Les petits États insulaires en développement notamment bénéficient du concours du PNUD dans le domaine de l'adaptation au changement climatique. | UN | وتستفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة من المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Comparaison des indicateurs de processus utilisés pour évaluer les progrès dans le domaine de l'adaptation en Finlande et au Royaume-Uni | UN | مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة |
Dans le domaine de l'adaptation en particulier, la communauté internationale pourrait aussi faciliter les échanges interrégionaux. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أيضا تيسير التبادلات بين المناطق، خاصة في مجال التكيف. |
M. Worker a souligné qu'il ressortait d'Access Initiative que les inventaires des activités étaient insuffisants dans le domaine de l'adaptation. | UN | وسلّط السيد ووركر الضوء على استنتاجات المبادرة التي خلصت إلى غياب قوائم لجرد الأنشطة المضطلع بها في مجال التكيّف. |
Les catastrophes qui ont des conséquences transfrontières et/ou des impacts au niveau sous-régional/régional, comme les inondations qui touchent plusieurs pays, montrent bien que la coopération internationale dans le domaine de l'adaptation est nécessaire. | UN | وتُبيّن الكوارث التي تترتب عليها آثار عابرة للحدود و/أو آثار دون إقليمية/إقليمية، مثل الفيضانات العابرة للحدود، أن هناك حاجة إلى التعاون الدولي في مجال التكيّف. |
Des discussions ont été engagées avec la Fondation Rockefeller afin de réfléchir à une collaboration éventuelle dans le domaine de l'adaptation au changement climatique. | UN | وعقدت مناقشات مع مؤسسة روكفلر بغرض استكشاف إمكانيات التعاون في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
3. [La coopération internationale dans le domaine de l'adaptation [est une nécessité urgente] se verra accorder la même attention soutenue et le même rang de priorité que l'atténuation.] | UN | 3- [والتعاون الدولي في مجال التكيف [حاجة ملحة] ويجب إعطاؤه من الأولوية والأهمية ما يُعطى للتخفيف.] |
En outre, les activités de réduction des risques de catastrophe, élément clef de l'action du PNUE dans le domaine de l'adaptation au changement climatique, seront intégrées dans tous les domaines prioritaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيدمج العمل على الحد من مخاطر الكوارث في جميع المجالات ذات الأولوية، ويعتبر عنصراً مركزياً لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Un résultat important a été obtenu dans le domaine de l'adaptation. | UN | 9 - وتم التوصل إلى نتيجة هامة في مجال التكيف. |
Une assistance financière extérieure sera nécessaire pour aider les pays en développement dans le domaine de l'adaptation. | UN | 11 - وستدعو الحاجة إلى توفير مساعدات مالية خارجية لمساعدة البلدان النامية على الوفاء باحتياجاتها في مجال التكيف. |
10. On notera que les deuxièmes communications nationales traitent d'un plus large éventail de questions en général, et en particulier dans le domaine de l'adaptation. | UN | 10- من الجدير بالإشارة أن البلاغات الوطنية الثانية تستهدف طائفة أوسع من القضايا عامةً، وفي مجال التكيف خاصةً. |
Certains participants ont fait observer qu'un financement public de l'action climatique était disponible et qu'il pouvait encore être accru, mais que l'octroi des fonds dépendait de l'élaboration de bons projets correspondant aux critères de financement, en particulier dans le domaine de l'adaptation. | UN | 22- ورأى بعض المشاركين أن التمويل العام للمناخ متاح ويمكن زيادته في حين أن التخصيصات تتوقف على إعداد مجموعة مشاريع جيدة تستوفي معايير التمويل، ولا سيما في مجال التكيف. |
Dans un premier temps, il conviendra de cartographier et d'analyser les méthodes existantes − celles qui décrivent un processus, par exemple − et d'identifier les critères de base communs à toutes les bonnes pratiques et à tous les enseignements dans le domaine de l'adaptation et d'autres domaines apparentés. | UN | وتشمل الأنشطة الأولية إجراء مسح وتحليل للمنهجيات القائمة كالمنهجيات المستخدمة في وصف عملية ما، وتحديد معايير الاختيار الأساسية المشتركة لجميع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال التكيف وفي مجالات العمل المرتبطة به ارتباطاً وثيقاً. |
8. De nombreux participants ont estimé que la meilleure façon d'accroître et de rationaliser le soutien financier et technologique consiste à créer un cadre d'action d'ensemble, qui définisse à la fois les mesures nécessaires dans le domaine de l'adaptation et les dispositions à prendre pour obtenir les ressources accrues et rationalisées nécessaires. | UN | 8- واعتبر العديد أن أفضل سبيل إلى تلبية ضرورة زيادة وترشيد الدعم المالي والتكنولوجي يتمثل في وضع إطار عمل شامل، يتناول في الوقت ذاته نوع العمل الذي يجب القيام به في مجال التكيف ونوع الترتيبات التي ينبغي اتخاذها من أجل توليد ما يلزم من الموارد المعزَّزة والمرَشَّدة. |
72. La bonne exécution du programme de travail de Nairobi et la réalisation de son objectif dépendent dans une large mesure de la participation des organisations et des parties prenantes intervenant dans le domaine de l'adaptation à tous les niveaux et dans tous les secteurs. | UN | 72- إن النجاح في تنفيذ برنامج عمل نيروبي وتحقيق هدفه يتوقفان إلى حد كبير على مشاركة المنظمات والجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال التكيف على جميع المستويات وفي جميع القطاعات. |
34. Le tableau 2 donne un aperçu général des indicateurs de processus utilisés par la Finlande et le Royaume-Uni pour évaluer les progrès dans le domaine de l'adaptation. | UN | 34- ويقدم الجدول 2 عرضاً عاماً للمؤشرات القائمة على العمليات، التي تستخدمها فنلندا والمملكة المتحدة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف. |
La réunion était présidée par M. Robert Owen-Jones, Président du SBI. Y ont assisté 64 participants représentant des Parties, des organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales et des centres régionaux, ainsi que des experts et des spécialistes travaillant dans le domaine de l'adaptation. | UN | وترأس الاجتماع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ السيد روبرت أوين - جونز، وحضره 64 مشاركاً من الأطراف، ومن منظمات دولية، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية، ومراكز إقليمية، كما حضره خبراء وأخصائيون مستقلون نشطون في مجال التكيف. |
Le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et de l'Europe va s'employer à renforcer les capacités dans 22 pays arabes et d'Afrique du Nord, en particulier dans le domaine de l'adaptation en matière de gestion des eaux, et il a proposé de faire connaître le système d'aide à la décision qu'il avait mis au point pour l'Initiative pour le bassin du Nil. | UN | وسيقوم مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا بأنشطة بناء القدرات في 22 بلداً عربياً بما فيها بلدان شمال أفريقيا، ولا سيما في مجال التكيف في مجال إدارة المياه، واقترح التعريف بنظام دعم القرارات الذي وضعه المركز في إطار مبادرة حوض النيل. |