"le domaine de l'autonomisation" - Traduction Français en Arabe

    • مجال تمكين
        
    • مجال التمكين
        
    Initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes UN مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال تمكين المرأة اقتصادياً
    Il a félicité Singapour pour ses réalisations dans le domaine de l'autonomisation des femmes et ses succès dans le domaine de l'éducation, fondés sur les valeurs de la méritocratie. UN وهنأتها على ما أنجزته في مجال تمكين المرأة وعلى النجاحات التي حققتها في مجال التعليم المؤسَّس على قيم الجدارة.
    Des progrès ont été accomplis dans le domaine de l'autonomisation des femmes au Kazakhstan. UN 75 - وأضاف أنه تم إحراز تقدم في مجال تمكين المرأة في كازاخستان.
    L'Inde a également fait de grands progrès dans le domaine de l'autonomisation politique des femmes. UN واتخذت الهند أيضا خطوات كبيرة في مجال التمكين السياسي للمرأة.
    2. Dans le domaine de l'autonomisation économique, veiller à ce que les femmes soient encouragées à s'approprier et à gérer des projets qui les concernent en particulier et faire en sorte que les besoins des femmes soient pris en compte dans le budget général de l'État; UN ثانيا: في مجال التمكين الاقتصادي ضمان تشجيع المرأة على امتلاك وإدارة مشاريع خاصة بالمرأة وإدماج احتياجات النساء في إطار الموازنة العامة للدولة.
    Dans le domaine de l'autonomisation des femmes, elle a offert des services d'hébergement pour les victimes de violence familiale. UN وفي مجال تمكين المرأة، قدمت خدمات المأوى لضحايا العنف المنزلي.
    Le renforcement du rôle des secteurs public et privé dans le domaine de l'autonomisation des personnes handicapées et la fourniture de prestation de services appropriées et qualitatives; UN تفعيل دور القطاعات الرسمية والأهلية في مجال تمكين الأشخاص المعوقين وتوفير الخدمات المناسبة لهم والمحافظة على جودتها؛
    Au Mozambique, par exemple, on a introduit une programmation mixte où le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme alimentaire mondial (PAM) travaillent ensemble dans le domaine de l'autonomisation des femmes et du développement. UN وقد توطدت البرمجة المشتركة في موزامبيق، على سبيل المثال، حيث يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي معا في مجال تمكين المرأة والتنمية.
    Le CIFAD/ Centrafrique œuvre dans le domaine de l'autonomisation de la femme à travers l'octroi de micros crédits aux groupements économiques des femmes. UN ويعمل الفرع الوطني للجنة الدولية للنساء الأفريقيات للتنمية في مجال تمكين المرأة من خلال توفير القروض الصغيرة للمجموعات النسائية الاقتصادية؛
    Le Président de Tamana a fait à cette occasion un tour d'horizon des pratiques optimales de Tamana dans le domaine de l'autonomisation et du renforcement des capacités des jeunes handicapés. UN وأدلى رئيس رابطة تامانا ببيان في المعرض بشأن أفضل الممارسات التي توصلت إليها الرابطة في مجال تمكين الشباب من ذوي الإعاقات وبناء قدراتهم.
    Le présent rapport initial devrait fournir une base à la préparation du premier rapport périodique ainsi qu'une évaluation des besoins et des objectifs futurs dans le domaine de l'autonomisation des femmes et faciliter l'élaboration de politiques et de plans qui permettront de réaliser ces objectifs. UN والأمل معقود على أن يوفر هذا التقرير الأولي أساسا لإعداد التقرير الدوري الأول، فضلا عن تقييم للاحتياجات والأهداف المستقبلية في مجال تمكين المرأة ولوضع السياسات والخطط التي تمكن من بلوغ هذه الأهداف.
    Cette politique prévoit en outre une plus grande collaboration avec les autres institutions du système des Nations Unies dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes, domaine dans lequel l'Organisation a été priée, par le Conseiller spécial pour la parité des sexes et la promotion de la femme, de montrer la voie. UN كما تتضمن السياسة بنوداً تتعلق بتوسيع التعاون مع سائر وكالات منظومة الأمم المتحدة التي تعمل في مجال تمكين المرأة، حيث طلبت المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة من اليونيدو قيادة العمل في هذا المضمار.
    L'organisation d'un certain nombre d'ateliers dans le domaine de l'autonomisation des personnes handicapées sous le sigle < < Rédaction de propositions > > ( < < Proposal Writing > > ) dans les provinces du Nord, du Centre et du Sud, avec la participation de partenaires locaux issus d'associations. UN عقد عدد من الورش في مجال تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة بعنوان " كتابة العروض Proposal Writing " في محافظات الوسط والجنوب والشمال بمشاركة الشركاء المحليين من الأندية.
    14. Parmi les réalisations accomplies dans le domaine de l'autonomisation et du développement des femmes, son gouvernement a adopté une législation contre la violence familiale et a versé plus de 100 milliards de RMB sous forme de microcrédit et plus de 4 milliards de RMB sous forme de prêts sur escompte afin d'aider des millions de femmes à démarrer leur propre entreprise ou à trouver un emploi. UN 14 - واختتم قائلا إن إنجازات حكومة بلده في مجال تمكين المرأة وتنميتها تضمنت اعتماد تشريع ضد العنف المنزلي وتخصيص أكثر من 100 بليون يوان في شكل قروض صغيرة وأكثر من 4 بلايين يوان في شكل قروض بسعر مخفض للنساء، ومساعدة ملايين النساء لبدء أعمالهن التجارية أو البحث عن عمل.
    17. Singapour a félicité les Philippines de leurs progrès en matière de développement humain et de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans le domaine de l'autonomisation des femmes, et a salué la franchise du rapport national et la priorité accordée à des sujets de préoccupation tels que la lutte contre la corruption et les exécutions extrajudiciaires. UN 17- وأشادت سنغافورة بالفلبين لما حققته من مكاسب في التنمية البشرية ونحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجال تمكين المرأة، وأعربت عن تقديرها للتقرير الوطني الصريح والأولوية المعطاة لمجالات تثير القلق، مثل مكافحة الفساد وأعمال القتل خارج القضاء.
    17. Singapour a félicité les Philippines de leurs progrès en matière de développement humain et de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans le domaine de l'autonomisation des femmes, et a salué la franchise du rapport national et la priorité accordée à des sujets de préoccupation tels que la lutte contre la corruption et les exécutions extrajudiciaires. UN 17- وأشادت سنغافورة بالفلبين لما حققته من مكاسب في التنمية البشرية وتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجال تمكين المرأة، وأعربت عن تقديرها للتقرير الوطني الصريح والأولوية المعطاة لمجالات تثير القلق، مثل مكافحة الفساد وأعمال القتل خارج القضاء.
    Elle comportait les principales revendications suivantes : 1. Dans le domaine de l'autonomisation politique et législative, assurer aux femmes un quota de 30 % au moins dans tous les comités issus du mécanisme d'exécution de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et au sein des trois pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire; UN أولا: في مجال التمكين السياسي والتشريعي: حيث طالبت بضمان ما لا يقل عن ٣٠ في المائة كوتا للنساء في جميع اللجان المنبثقة عن الآلية التنفيذية للمبادرة الخليجية وفي تمثيل المرأة بسلطات الدول الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    51. Dans le domaine de l'autonomisation économique, son gouvernement a encouragé les femmes à entrer sur le marché du travail dans les secteurs public et privé, sans restriction du type d'emploi. UN 51 - واستطردت قائلة إنه في مجال التمكين الاقتصادي، فتحت حكومتها المجال أمام دخول المرأة سوق العمل في القطاعين العام والخاص، دون أي قيود حول الوظائف التي يمكن أن تتولاها.
    En 2013, ONU-Femmes a fait de l'élimination de la pauvreté une priorité, suivant sa vision stratégique dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes et dans l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles en faveur du développement. UN 47 - وفي عام 2013، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر تمشيا مع رؤيتها الاستراتيجية في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة، والاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    De par son action dans les différents pays, la Commission est particulièrement bien placée pour associer les acteurs nationaux aux efforts visant à renforcer la participation des femmes à la consolidation de la paix et encourager l'adoption de mesures au niveau des pays, en particulier dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes aux fins de la consolidation de la paix. UN ٦٥ - وتحتل اللجنة، من خلال عملها القطري، موقعا فريدا يؤهلها لأن تتواصل بصورة استباقية مع الجهات الوطنية المعنية بشأن مشاركة المرأة في بناء السلام وأن تُشجع اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني، ولا سيما ما يُبذل في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام.
    Dans le domaine de l'autonomisation économique, il convient de noter que, le 4 juin 1996, à sa quatre-vingt-troisième session, la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail a adopté la Convention concernant le travail à domicile, franchissant ainsi une étape cruciale dans la reconnaissance du travail à domicile des femmes et établissant des normes et droits minimaux. UN وفي مجال التمكين الاقتصادي، ينبغي ملاحظة أنه في 4 حزيران/ يونيه 1996، اعتمد المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية في دورته الثالثة والثمانين اتفاقية العمل المنزلي، وهي حجر الأساس في الاعتراف بعمل المرأة المنزلي ووضع الحد الأدنى من المعايير والحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus