"le domaine de l'eau" - Traduction Français en Arabe

    • مجال المياه
        
    • قطاع المياه
        
    • بشأن المياه
        
    • ميدان المياه
        
    • المتصلة بالمياه
        
    • مجالي المياه
        
    • المعنية بالمياه
        
    • يتعلق بالمياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • لتوفير المياه
        
    • مجال الموارد المائية
        
    • المتعلق بالمياه
        
    • موضوع المياه
        
    • بالمياه التابعة
        
    • بشأن قضايا المياه
        
    niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau, UN الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه
    En outre, on a examiné la possibilité de mettre en place un réseau régional de formation dans le domaine de l'eau et de créer un conseil régional sur les ressources en eau. UN وعلاوة على ذلك درست إمكانية إنشاء شبكة تدريب إقليمية في مجال المياه وإنشاء مجلس إقليمي لموارد المياه.
    L'ensemble du pays est donc en situation d'urgence dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène. UN ونتيجة لذلك، يواجه البلد برمته حالة طارئة في مجال المياه والإصحاح والنظافة.
    Dans certains États, les administrations régionales et locales sont également responsables de l'élaboration des politiques dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وفي بعض الدول، تكون الحكومة دون الوطنية أو المحلية مسؤولة كذلك عن وضع السياسات في مجال المياه والصرف الصحي.
    Nous estimons que la coopération dans le domaine de l'eau devrait profiter plutôt que nuire à l'interaction dans d'autres secteurs. UN ونعتقد أنه ينبغي للتعاون في مجال المياه أن يعزز التفاعل بدلا من تقويضه في مجالات أخرى.
    L'Institut œuvre pour le développement de la coopération et l'échange d'expériences et de savoir-faire dans le domaine de l'eau en Méditerranée. UN ويعمل المعهد من أجل التنمية والتعاون وتبادل التجارب والمهارات في مجال المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Ils sont complétés par les dispositions de la Directive-cadre dans le domaine de l'eau de l'Union européenne et de quelque 150 accords bilatéraux et multilatéraux. UN وتكمـّل هذه الصكوك أحكام توجيه الاتحاد الأوروبي الإطاري في مجال المياه ونحو 150 اتفاقاً ثنائياً ومتعدّد الأطراف.
    Ce poste doit permettre de renforcer les activités dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز العمل في مجال المياه والمرافق الصحية.
    C'est le cas notamment de la Directive Cadre dans le domaine de l'eau et de la Politique Agricole Commune. UN ويصح هذا الأمر بالخصوص على المبدأ التوجيهي الإطاري في مجال المياه والسياسة الزراعية المشتركة.
    Dans le domaine de l'eau et de l'assainissement, de nouveaux progrès ont été accomplis, mais les besoins restent très importants. UN وفي مجال المياه والمرافق الصحية، تم إحراز المزيد من التقدم إلا أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة.
    Poursuivre la coopération technique palestino-israélienne dans le domaine de l'eau. UN استمرار التعاون التقني الفلسطيني الإسرائيلي في مجال المياه.
    Nos efforts dans le domaine de l'eau font partie intégrante du programme stratégique pour la réalisation des OMD. UN وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans la quasi-totalité des régions où l'Organisation des Nations Unies mène des activités, s'établissent de nouveaux rapports entre, d'une part, la structure des droits sur l'eau et, d'autre part, les investissements dans le domaine de l'eau et la protection des ressources en eau. UN وتقريبا في كل منطقة تعمل فيها اﻷمم المتحدة، تنشأ علاقات جديدة بين هيكل حقوق المياه والاستثمار في مجال المياه وحفظها.
    L'intervenante demande ce que sont les principaux obstacles à la participation dans le domaine de l'eau et de l'assainissement, et comment on peut les surmonter. UN وتساءلت عن أكثر الحواجز شيوعاً مما يحول دون المشاركة في مجال المياه والمرافق الصحية وعن أفضل السُبل لمواجهتها.
    Politique et stratégie dans le domaine de l'eau : rapport du Directeur exécutif UN السياسة العامة والاستراتيجية في مجال المياه: تقرير المدير التنفيذي
    Série de publications sur les capacités de coopération dans le domaine de l'eau UN مجموعة دراسات عن القدرات بشأن التعاون في مجال المياه
    Dans le domaine de l'eau, l'objectif était d'aider 750 000 personnes et il a pratiquement été atteint. UN أما الأنشطة في قطاع المياه فقد لبَّت بالكامل تقريبا الرقم المستهدف للسكان المتأثرين بالصراع وهو 000 750 نسمة.
    Ils sont complétés par les dispositions de la Directive-cadre dans le domaine de l'eau de l'Union européenne (UE) et de quelque 150 accords bilatéraux et multilatéraux. UN وتُكمل هذه الصكوك أحكام التوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي بشأن المياه وحوالي 150 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف.
    La capacité des Nations Unies dans le domaine de la coopération technique en général et dans le domaine de l'eau en particulier a beaucoup baissé au cours des 10 dernières années. UN وقد تقلصت كثيراً خلال العقد المنصرم قدرات الأمم المتحدة في ميدان التعاون التقني عموماً وفي ميدان المياه خصوصاً.
    Plus précisément, les activités du PNUE dans le domaine de l'eau consisteront notamment à : UN وستشمل أنشطة اليونيب المتصلة بالمياه ما يلي على وجه الأخص:
    Le financement constitue un grand défi pour la réalisation de l'objectif consigné dans les OMD dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN يشكّل التمويل تحدياً كبيراً لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح.
    Politique et stratégie actualisées du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le domaine de l'eau UN السياسات والاستراتيجية المستكملة المعنية بالمياه التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le déploiement d'efforts conjoints à tous les niveaux durant l'Année internationale de l'eau contribuera de manière sensible à la réalisation des objectifs adoptés au niveau international dans le domaine de l'eau. UN وقال إن بذل جهود مشتركة أثناء السنة الدولية للتعاون في مجال المياه سوف يشكل مساهمة كبيرة في سبيل تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمياه.
    Près de 500 000 Somaliens ont bénéficié des interventions dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN واستفاد من التدخلات المتعلقة بالمياه والنظافة الصحية ما يقرب من 000 500 صومالي.
    Le projet lancé à Zanzibar par la Banque dans le domaine de l'eau et de l'assainissement a permis d'accélérer la signature des accords de prêts. UN وأفضى مشروع المصرف لتوفير المياه والصرف الصحي في زنجبار إلى عملية مسرَّعة للتوقيع على اتفاقات قروض.
    À ces occasions, elle a eu la chance de s'entretenir avec plusieurs des principaux acteurs actifs dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وسنحت لها الفرصة في هاتين المناسبتين للالتقاء بالعديد من الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في مجال الموارد المائية وخدمات الصرف الصحي.
    L'Allemagne remplit ses obligations définies dans les projets d'article et est liée par la Directive-cadre dans le domaine de l'eau de l'Union européenne ainsi que sa directive complémentaire sur les eaux souterraines. UN وأردف قائلا إن ألمانيا قد استوفت الشروط المحددة في مشاريع المواد بحكم التزامها بأحكام التوجيه الإطاري المتعلق بالمياه الصادر عن الاتحاد الأوروبي والتوجيه التكميلي المتعلق بالمياه الجوفية.
    Eau : En 2006, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a reconnu les mérites de la CVI dans le domaine de l'eau en remettant à son Président, Mikhail Gorbatchev, le prix prestigieux de < < Champion de la Terre > > . UN المياه - أعرب برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن تقديره لعمل المنظمة بشأن موضوع المياه في عام 2006، وذلك بتقديم جائزة البرنامج القيّمة " بطل الأرض " لرئيس المنظمة ميخائيل غورباتشيف.
    Ces réunions auront pour objectif de définir une vision et des perspectives communes au sujet des questions prioritaires dans le domaine de l'eau qui relèvent du mandat du PNUE. UN وسوف يكون هدف هذه الاجتماعات هو بلورة رؤية ومنظورات مشتركة بشأن قضايا المياه ذات الأولوية داخل ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus