Des orateurs ont évoqué l'absence de principes généraux de droit dans le domaine de l'investissement. | UN | ولاحظ بعض المتكلمين عدم وجود مبادئ قانونية عامة في مجال الاستثمار. |
Des représentants d'organisations internationales et régionales ont été invités à participer aux débats de la Commission, notamment en présentant leurs travaux dans le domaine de l'investissement. | UN | ووجهت دعوات لممثلي المنظمات الدولية والإقليمية للمشاركة في أعمال اللجنة، بما في ذلك من خلال عرض ما يضطلعون به من عمل في مجال الاستثمار. |
Elle a ensuite donné un bref aperçu du large éventail d'activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED dans le domaine de l'investissement. | UN | وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار. |
La marginalisation de l'Afrique dans le domaine de l'investissement étranger direct est comparable à sa marginalisation dans le commerce mondial. | UN | وتهميش أفريقيا في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يعادل تهميشها في مجال التجارة العالمية. |
A Paris, j'ai eu l'occasion de rappeler à nos collègues de l'OCDE que, dans le domaine de l'investissement, il ne fallait pas refaire l'erreur commise pour les négociations sur les services. | UN | لقد أتيحت لي الفرصة في باريس ﻷن أذكّر زملاءنا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه لا ينبغي لنا أن نكرر في ميدان الاستثمار الخطأ الذي ارتكب في المفاوضات بشأن الخدمات. |
ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant déclaré avoir mis en pratique des recommandations politiques et employé des méthodes fournies par la CNUCED dans le domaine de l'investissement international | UN | ' 2`زيادة عدد البيانات من الصادرة عن الدول الأعضاء وتشير إلى أنها قد نفذت التوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدمت المنهجية التي وضعها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي |
D'autre part, le secrétariat a continué de développer son réseau électronique d'experts et de bases de données dans le domaine de l'investissement. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت الأمانة توسيع نطاق شبكتها الإلكترونية من الخبراء وقواعد البيانات في مجال الاستثمار. |
Il a précisé que les travaux de recherche dans le domaine de l'investissement étranger et des sociétés transnationales ont été entrepris en étroite collaboration avec d'autres grands centres internationaux d'analyse économique et de développement des politiques. | UN | وأكد أن البحث في مجال الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية قد جرى في تعاون وثيق مع المراكز الدولية الرئيسية اﻷخرى للتحليل الاقتصادي ووضع السياسات وقدم أمثلة لهذا التعاون والتكامل. |
22. Le représentant de la Norvège a loué les travaux de la CNUCED dans le domaine de l’investissement. | UN | ٢٢- وأثنى ممثل النرويج على عمل اﻷونكتاد في مجال الاستثمار. |
12 h 30 : Exposé du secrétariat sur la coopération technique dans le domaine de l'investissement | UN | الساعة ٠٣/٢١ عرض مقدم من اﻷمانة بشأن التعاون التقني في مجال الاستثمار |
V. Coopération Sud-Sud dans le domaine de l’investissement, de l’innovation et du développement des entreprises | UN | خامسا - التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الاستثمار والابتكار وتنمية روح المبادرة |
Dans ce contexte, les programmes de travail de la CNUCED sur l'information et la recherche dans le domaine de l'investissement mondial et son assistance à l'appui du renforcement des capacités et des institutions locales revêtent une importance particulière. | UN | وفي هذا السياق، ثمة أهمية خاصة لبرامج عمل الأونكتاد بشأن توفير المعلومات وإجراء البحوث في مجال الاستثمار العالمي، فضلاً عما يقدمه من مساعدة في تدعيم القدرات والمؤسسات المحلية. |
Le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises a exposé les dernières tendances dans le domaine de l'investissement et de l'entreprenariat. | UN | 12-وعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع آخر التطورات في مجال الاستثمار وتنظيم المشاريع. |
ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant déclaré avoir mis en pratique des recommandations politiques et employé des méthodes fournies par la CNUCED dans le domaine de l'investissement international | UN | ' 2` زيادة عدد بيانات الدول الأعضاء التي تبلغ فيها عن تنفيذها للتوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدام المنهجية التي يوفرها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي |
ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant déclaré avoir mis en pratique des recommandations politiques et employé des méthodes fournies par la CNUCED dans le domaine de l'investissement international | UN | ' 2` زيادة عدد البيانات الصادرة عن الدول الأعضاء التي تشير إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدام المنهجية التي أعدها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي |
Cela avait été facilité par l'adoption de nouvelles orientations stratégiques permettant à la CNUCED de s'acquitter pleinement de ces mandats, tout en renforçant les synergies entre les trois piliers dans le domaine de l'investissement et des entreprises. | UN | وقد تيسَّر ذلك بفضل إجراء عملية إعادة توجيه استراتيجية جديدة سمحت للأونكتاد بأن ينجح في إنجاز هذه الولايات، مع تعزيز أوجه التآزر فيما بين الأركان الثلاثة لعمله في مجال الاستثمار والمشاريع. |
ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant déclaré avoir mis en pratique des recommandations politiques et employé des méthodes fournies par la CNUCED dans le domaine de l'investissement international | UN | ' 2` زيادة عدد البيانات الصادرة عن الدول الأعضاء التي تشير إلى تنفيذها للتوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدام المنهجية التي أعدها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي |
ii) Augmentation du nombre de décideurs déclarant avoir mis en pratique des recommandations politiques et employé des méthodes fournies par la CNUCED dans le domaine de l'investissement international | UN | ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات المبلغين عن تنفيذهم للتوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدام المنهجية التي وفرها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي |
En 2008, la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises a également mis en place un système d'évaluation des résultats afin de mesurer la pertinence, la qualité, l'efficacité, la productivité et l'impact de tout ce qui est réalisé dans le domaine de l'investissement. | UN | وفي عام 2008، قامت أيضاً شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع باستحداث نظام لتقييم الأداء بغية تقدير ما لجميع البنود التي يتعين تنفيذها في البرامج من أهمية وكفاءة وفعالية وأثر مباشر في مجال الاستثمار. |
ii) Augmentation du nombre de décideurs ayant déclaré avoir mis en pratique des recommandations politiques et employé des méthodes fournies par la CNUCED dans le domaine de l'investissement international | UN | ' 2` زيادة عدد واضعي السياسات المبلغين عن تنفيذهم للتوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدام المنهجية التي وفرها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي |
4. Invite les États Membres et les parties intéressées à accroître leur appui financier pour la coopération technique, les services consultatifs, la formation, la recherche et les activités d'information dans le domaine de l'investissement étranger; | UN | ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة إلى زيادة الدعم المالي من أجل التعاون التقني، وخدمات الاستشارة وتقديم المشورة، وأنشطة التدريب والبحث واﻹعلام في ميدان الاستثمار اﻷجنبي؛ |