"le domaine de la défense des" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الدفاع عن
        
    Plus de 300 organisations non gouvernementales œuvraient actuellement avec succès dans le pays, et sans restriction aucune, dans le domaine de la défense des droits de l'homme. UN وتعمل في الوقت الراهن بنجاح ودون قيود أكثر من 300 منظمة غير حكومية في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    En outre, un cadre de concertation réunissant les acteurs intervenant dans le domaine de la défense des droits des personnes handicapées avait été mis en place. UN كما وُضع إطار للتشاور يضم جهات فاعلة ذات دور في مجال الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le pays compte plus de 200 partis politiques et plusieurs centaines d'organisations non gouvernementales et d'associations très actives dans le domaine de la défense des droits de l'homme. UN ويوجد في الكاميرون، أكثر من 200 حزب سياسي ومئات المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تقوم بدور نشط جداً في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    6. Urgences humanitaires et aides concrètes dans le domaine de la défense des droits de la femme UN 6- الطوارئ الإنسانية والمعونات الملموسة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة
    26. Poursuivre son travail efficace dans le domaine de la défense des droits de la famille, des femmes et des enfants (Kazakhstan); UN 26- مواصلة العمل الفعال في مجال الدفاع عن حقوق الأسرة والمرأة والطفل (كازاخستان)؛
    Les rapporteurs spéciaux ont dit craindre que le harcèlement dont étaient victimes Abdulraoof AlShayeb et sa femme ne soit lié aux activités de celuici dans le domaine de la défense des droits de l'homme, notamment à sa participation au Conseil des droits de l'homme à Genève en 2006 et à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme en 2004. UN وأعرب المقررون الخاصون عن قلقهم من أن تكون حملة المضايقة التي يتعرض لها عبد الرؤوف الشايب وزوجته متصلة بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حضوره اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في جنيف في عام 2006 والدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في عام 2004.
    k) D'adopter des mesures adéquates pour permettre la création d'organisations non gouvernementales indépendantes et le développement de leurs activités dans le domaine de la défense des droits de l'homme; UN (ك) اعتماد تدابير مناسبة لإتاحة إنشاء منظمات غير حكومية مستقلة وتطوير أنشطتها في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    En outre, le titulaire du mandat a toujours considéré que les interactions entre les institutions nationales, les particuliers et les associations œuvrant dans le domaine de la défense des droits de l'homme étaient de la plus haute importance. UN 3- وعلاوة على ذلك، رأى المكلَّفون بالولاية دائماً أن التفاعل بين هذه المؤسسات والأفراد والجمعيات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان مسألة أساسية.
    Troisièmement 31. Les autorités publiques tunisiennes accordent tout autant d'importance aux plaintes d'intimidation et de harcèlement qui émanent parfois de ceux qui travaillent dans le domaine de la défense des droits de l'homme qu'à celles que formulent certains individus contre ces défenseurs. UN 31- أنّ السلطات العمومية في تونس بقدر الأهمية التي تعطيها للشكاوى المتعلقة بادعاءات التخويف والمضايقات التي يتقدم بها في بعض الأحيان مَن ينتسبون إلى مجال الدفاع عن حقوق الإنسان بالقدر الذي تعطيه من أهمية للشكاوى التي يتقدّم بها بعض الأفراد ضد مَن ينتسبون إلى مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    11. Engage les États à renforcer et appliquer des mesures de nature juridique, politique ou autre visant à promouvoir l'égalité des sexes, à autonomiser les femmes, ainsi qu'à promouvoir et protéger leur pleine et égale participation à la vie sociale et aux prises de décisions, y compris dans le domaine de la défense des droits de l'homme; UN " 11 - تحث الدول على تعزيز وتنفيذ التدابير القانونية والسياساتية وغيرها من التدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز استقلالها، وعلى تعزيز وحماية تمثيلها الكامل ومشاركتها التامة وإمساكها بزمام الأمور في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    14. Exhorte les États à renforcer et appliquer des mesures de nature juridique, politique ou autre visant à promouvoir l'égalité des sexes, à autonomiser les femmes et à promouvoir et protéger leur pleine et égale participation et leurs responsabilités au sein de la société, y compris dans le domaine de la défense des droits de l'homme; UN 14 - تحث الدول على تعزيز وتنفيذ التدابير القانونية والسياساتية وغيرها من التدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز استقلالها، وعلى تعزيز وحماية تمثيلها الكامل ومشاركتها التامة وإمساكها بزمام الأمور في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    14. Exhorte les États à renforcer et appliquer des mesures de nature juridique, politique ou autre visant à promouvoir l'égalité des sexes, à autonomiser les femmes et à promouvoir et protéger leur pleine et égale participation et leurs responsabilités au sein de la société, y compris dans le domaine de la défense des droits de l'homme ; UN 14 - تحث الدول على تعزيز وتنفيذ التدابير القانونية والسياساتية وغيرها من التدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز استقلالها، وعلى تعزيز وحماية تمثيلها الكامل ومشاركتها التامة وإمساكها بزمام الأمور في المجتمع على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus