2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; | UN | 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛ |
Séminaire régional sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques | UN | حلقة دراسية إقليمية عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ |
Cette étude de cas porte sur la coopération interinsulaire établie entre 22 États membres dans le domaine de la diversité biologique marine, dans le cadre d’organismes régionaux comme la Commission du Pacifique Sud, le Programme régional sur l’environnement dans le Pacifique Sud, l’Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud et l’Université du Pacifique Sud. | UN | تركز دراسة الحالة هذه على مسألة التعاون الجزري بين الدول اﻷعضاء الـ ٢٢ في مجال التنوع البيولوجي البحري من خلال المؤسسات اﻹقليمية، مثل لجنة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ووكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ. |
Ce plan d’action comporte, entre autres, l’application des conventions adoptées à l’issue de la Conférence de Rio et d’importantes activités de formation et de sensibilisation, auprès de la jeunesse et dans le domaine de la diversité biologique notamment. | UN | وتشمل الخطة، في جملة أمور، تنفيذ الاتفاقيات التي اعتمدها مؤتمر ريو، والاضطلاع بأنشطة هامة للتدريب وزيادة الوعي، وبخاصة فيما بين الشباب، في مجال التنوع البيولوجي. |
Il ressort de cette étude que le renforcement des capacités est un élément central des programmes et activités des organismes et des accords multilatéraux sur l'environnement dans le domaine de la diversité biologique. | UN | 15 - تبين الدراسة أن بناء القدرات هو العنصر الأساسي لبرامج الوكالات والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وأنشطتها في ميدان التنوع البيولوجي. |
Dans le domaine de la diversité biologique et de la désertification, une collaboration étroite s'était instaurée entre la FAO et les secrétariats du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer une convention sur la diversité biologique et du Comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي مجال التنوع البيولوجي والتصحر أقيم تعاون وثيق بين أمانات الفاو ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية بشأن التنوع البيولوجي ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية بشأن التصحر. |
Elle a également commencé à envisager de futurs travaux dans le domaine de la diversité biologique, notamment en rapport avec les terres arides et la diversité biologique des régions de montagne. À sa troisième réunion, la Conférence des Parties s'est penchée sur la diversité biologique agricole. | UN | كما شرع مؤتمر اﻷطراف في النظر في أعمال أخرى في مجال التنوع البيولوجي اﻷرضي، بما في ذلك ما يتعلق باﻷراضي الجافة وبالتنوع البيولوجي بالمناطق الجبلية وفي اجتماعه الثالث أولى المؤتمر اهتمامه اﻷكبر للتنوع البيولوجي الزراعي. |
Séminaire régional (1) sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques | UN | حلقـة دراسية إقليمية (1) عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ |
4. Encourage les États membres et les autres gouvernements à continuer de contribuer à l'élaboration du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; | UN | 4 - يشجع الدول الأعضاء والحكومات الأخرى على المساهمة كذلك في تطوير خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛ |
Les candidats à la présidence du SBSTTA sont censés être des experts reconnus, qualifiés dans le domaine de la diversité biologique et ayant l'expérience des processus de la Convention et du SBSTTA. | UN | وينبغي أن يكون المرشحون لمنصب رئيس هذه الهيئة الفرعية من الخبراء المعترف بهم والمؤهلين في مجال التنوع البيولوجي ومن ذوي الخبرة في عمليات الاتفاقية والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية. |
Dans le domaine de la diversité biologique, le PNUD a fourni des orientations et mené des activités de renforcement des capacités, de gestion des connaissances et de promotion. | UN | 42 - ودعم عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنوع البيولوجي جهود تنمية القدرات، وإدارة المعارف، وإسداء المشورة في مجال السياسات، والدعوة. |
Certes, il semble évident que le PNUD devrait continuer de travailler dans le domaine de la diversité biologique parce que l'état et la gestion des écosystèmes sont importants pour la réduction de la pauvreté mais on dirait que ces arguments n'ont guère touché l'ensemble du PNUD. | UN | 29 - وبينما يبدو واضحا أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يستمر في العمل في مجال التنوع البيولوجي نظرا لأهمية حالة النظم الإيكولوجية وإدارتها بالنسبة للتخفيف من حدة الفقر، إلا أن هذه الحجج لم تنجح كثيرا على ما يبدو في إشراك البرنامج الإنمائي ككل. |
(Note : L'UE propose de regrouper ces deux alinéas du préambule et d'y ajouter l'Objectif de 2010 dans le domaine de la diversité biologique.) | UN | (ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي ضم الفقرتين أعلاه من الديباجة معاً وإضافة الإنجاز المستهدف في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010) |
d) Nombre accru de centres et de collaboration dans le domaine de la diversité biologique de partenariats avec les principales parties prenantes, créés par le Centre mondial de surveillance continue de la conservation de la nature du PNUE | UN | (د) ازدياد عدد المراكز المتعاونة في مجال التنوع البيولوجي والشراكات الرئيسيـيـن التي أقامهـا المركز العالمي لرصد حفـظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئــة |
8. Plusieurs délégations ont exprimé leur grand intérêt pour l'initiative " Biotrade " du secrétariat, qui leur est apparue comme permettant d'établir une passerelle entre les questions commerciales et l'environnement dans le domaine de la diversité biologique. | UN | ٨- وأعربت عدة وفود عن اهتمام بالغ بمبادرة " التجارة البيولوجية " (Biotrade) التي أطلقتها اﻷمانة، باعتبارها وسيلة ﻹنشاء صلة بين قضايا التجارة والبيئة في مجال التنوع البيولوجي. |
d) Coopération entre petits pays insulaires en développement dans le Pacifique Sud dans le domaine de la diversité biologique marine – aperçu de quelques initiatives dans la région du Pacifique Sud. | UN | )د( التعــاون فيمــا بيــن البلــدان الجزريــة الصغيرة النامية في مجال التنوع البيولوجي البحري - استعراض عام لبعض المبادرات المتخذة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
6. Se félicite que le Fonds pour l'environnement mondial envisage de créer un fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires, pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique en vue de la mise en œuvre du Plan stratégique pour la diversité biologique 2011-2020; | UN | 6 - يرحب بنظر مرفق البيئة العالمية في إنشاء صندوق استئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة من 2011-2020 استناداً إلى التبرعات؛ |
91. Le Groupe a également pris note des recommandations formulées par la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique à sa seconde réunion, touchant les priorités de la recherche scientifique dans le domaine de la diversité biologique et des forêts. | UN | ٩١ - وأحاط الفريق علما كذلك بالتوصيات المتخذة بشأن أولويات البحث العلمي المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات في مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |