Ces changements récents de politique générale témoignent des améliorations apportées dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | وتكشف هذه التغيرات الأخيرة فيما يتعلق بالسياسة حدوث تحسينات إيجابية في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Elle a noté aussi que depuis 2000, il s'était produit plusieurs faits nouveaux dans le domaine de la gestion des ressources humaines dans les organisations appliquant le régime commun. | UN | كما لاحظت اللجنة حدوث عدد من التطورات في مجال إدارة الموارد البشرية في النظام الموحد منذ عام 2000. |
L'Union européenne espère que les réformes en cours dans le domaine de la gestion des ressources humaines apporteront des améliorations en la matière. | UN | وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي أن تسفر الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية عن تحسينات في هذا المجال. |
Cette dernière a réalisé une étude détaillée sur les activités prioritaires à entreprendre dans le domaine de la gestion des ressources en eau transfrontières dans le cadre du PAR. | UN | وقد أعدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية دراسة شاملة في الأنشطة ذات الأولوية في مجال إدارة موارد المياه العابرة للحدود وذلك في سياق برنامج العمل الإقليمي. |
Cet Institut a tissé un réseau dense de relations avec de nombreux partenaires de par le monde, et notamment les réseaux des ONG activant dans le domaine de la gestion des ressources naturelles dans les zones arides. | UN | وقد أقام هذا المعهد شبكة كثيفة من العلاقات مع شركاء عديدين في العالم، وبوجه خاص، مع شبكات المنظمات غير الحكومية المنشﱢطة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
Parmi les principales activités prévues dans le domaine de la gestion des ressources humaines pour les 12 mois à venir figurent notamment : | UN | ٥ - وتشمل اﻷنشطة الرئيسية المزمع القيام بها في مجال الموارد البشرية لﻷشهر اﻹثني عشر المقبلة ما يلي: |
À cet égard, nous appuyons pleinement les améliorations et les innovations continues dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد تماما مواصلة التحسين والابتكار في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Le présent rapport contient un exposé détaillé du programme de réforme à mettre en oeuvre dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | يضع هذا التقرير برنامجا تنفيذيا شاملا في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, il a fait un audit suivi du processus de recrutement et un audit de la gestion des présences et des départs. | UN | وفي مجال إدارة الموارد البشرية، أجرى المكتب متابعة لمراجعة عملية التوظيف ولمراجعة نظام الحضور والإجازات. |
Avant de procéder à quelque changement que ce soit dans le domaine de la gestion des ressources humaines, il convient d'en comparer les avantages et les inconvénients. | UN | وقبل الشروع في إجراء أي تغيير في مجال إدارة الموارد البشرية، ينبغي مقارنة ما ينطوي عليه من حسنات وسيئات. |
Qualité et ponctualité des services et de l'appui institutionnel fournis aux cadres et au personnel de l'ONUDI dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | ● نوعية وإبانية الخدمات والدعم التنظيمي المقدم إلى إدارة اليونيدو وموظفيها في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Les progrès dans le domaine de la gestion des ressources humaines sont décrits au paragraphe 23 ci-dessous. | UN | وتقدم وسرد وصف التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد البشرية في الفقرة ٢٣ أدناه. |
Appui aux pays membres de la CESAO dans le domaine de la gestion des ressources hydriques | UN | تقديم الدعم للبلدان الأعضاء في الإسكوا في مجال إدارة الموارد المائية |
Ces problèmes de capacités et de contrôle sont particulièrement graves dans le domaine de la gestion des ressources naturelles. | UN | 90 - وتشتد حدة هذه المشاكل المتعلقة بالقدرات والرقابة في مجال إدارة الموارد الطبيعية بالخصوص. |
Il serait utile de savoir où en sont les améliorations informatiques dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | وحبّذ استكمال المعلومات المتعلقة بالتحسينات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Toutefois, le domaine de la gestion des ressources en eau fait apparaître un manque de coordination entre tous les organismes concernés. | UN | بيد أن مجال إدارة الموارد المائية يفتقر إلى التنسيق بين جميع المؤسسات المعنية. |
Tous les administrateurs remplissant d'importantes fonctions dans le domaine de la gestion des ressources humaines doivent faire l'objet d'une certification. | UN | ويُشترط التصديق على تعيينات جميع الموظفين الذين يقومون بوظائف مهمة في مجال إدارة الموارد البشرية |
Ce projet, qui repose sur les recommandations du Sommet mondial pour le développement durable, vise à renforcer les capacités nationales dans le domaine de la gestion des ressources en eau. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يستند إلى توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة موارد المياه. |
Plusieurs améliorations et innovations ont été introduites dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | 57- أُدخل عدد من التحسينات النوعية والتجديدات الابتكارية في ميدان إدارة الموارد البشرية. |
17. Tout changement suppose qu'on le fait délibérément, qu'on en est responsable, qu'on y apporte le soin nécessaire et qu'on y consacre le temps voulu, et cela est particulièrement vrai dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | ١٧ - ويتطلب التغيير الاعتزام والمساءلة والعناية والوقت، وفي مجال الموارد البشرية ينطبق هذا على نحو خاص. |
La délégation japonaise se félicite de la rationalisation des directives et des procédures dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | ووفد اليابان يرحب بالقواعد والإجراءات المبسطة لإدارة الموارد البشرية. |
Une politique d'accompagnement dans le domaine de la gestion des ressources humaines; | UN | :: السياسات اللازمة فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية |
Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines disposait d'une équipe de quatre fonctionnaires pour accompagner le processus de délégation de pouvoir et contrôler les décisions prises en vertu d'une délégation de pouvoir dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن للمكتب أربعة موظفين يرصدون عملية تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ويساعدون على إنجازها. |
27C.20 De plus en plus de pouvoirs étant délégués aux départements et bureaux organiques dans le domaine de la gestion des ressources humaines, la Division fera essentiellement porter ses efforts sur l’informatisation, la rationalisation et la simplification des procédures administratives. | UN | ٧٢ جيم - ٠٢ ومع التفويض التدريجي لسلطة إدارة الموارد البشرية إلى اﻹدارات والمكاتب الفنية، ستركﱢز الشعبة على التشغيل اﻵلي للعمليات اﻹدارية وترشيدها وتبسيطها. |
Diverses mesures ont été prises au niveau sous-régional dans le domaine de la gestion des ressources en eau et des terres, ainsi que de l'énergie alternative, avec l'appui de divers partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | واتُخذت تدابير شتى على الصعيد دون الإقليمي في ميدان إدارة موارد المياه والأراضي، وفي ميدان مصادر الطاقة البديلة، بدعم من مختلف الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
L'affaiblissement plus marqué des capacités dans le domaine de la gestion des ressources en eau, décrit dans les paragraphes 59 et 60 ci-dessous, nécessite une attention urgente et la définition d'une nouvelle stratégie de programme. | UN | على أن ضعف القدرة الذي يبدو أكثر وضوحا في مضمار إدارة الموارد المائية، والمبين في الفقرتين 59 و 60 أدناه، يتطلب اهتماما عاجلا ووضع استراتيجية جديدة للبرامج. |
Elle a recommandé que les organisations l'utilisent elles aussi comme point de départ de leurs propres travaux sur les politiques et procédures à mettre au point dans le domaine de la gestion des ressources humaines, et le portent à l'attention de leurs organes directeurs. | UN | وتوصي المنظمات بأن يشكل إطار إدارة الموارد البشرية أساس عملها في المستقبل فيما يتصل بسياسات وإجراءات الموارد البشرية، وأن تقوم بإحاطة هيئات إدارتها علما به. |