La CNUCED faisait aussi un travail utile dans le domaine de la gestion des risques. | UN | وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر. |
Le Directeur de la gestion du changement a salué le travail du Comité, en particulier dans le domaine de la gestion des risques, et souhaité la bienvenue au Président du Comité, M. Adnan Khan, qui a assisté au débat. | UN | ونوه مدير إدارة التغيير بأعمال اللجنة، ولا سيما في مجال إدارة المخاطر في المؤسسة، ورحّب بالسيد عدنان خان، رئيس اللجنة، الذي كان حاضرا أثناء المناقشة. |
Les Inspecteurs suggèrent que les organisations veillent à ce que le mandat des comités d'audit porte aussi sur le contrôle des risques et à ce que certains de leurs membres aient une expertise dans le domaine de la gestion des risques. | UN | ويقترح المفتشان أن تحرص المنظمات على تضمين اختصاصات لجان المراجعة فيها وظيفة للرقابة المتعلقة بالمخاطر وأن تضمّ هذه اللجان في عضويتها أصحاب الخبرة في مجال إدارة المخاطر. |
b) Promouvoir, dans les secteurs public et privé, la coopération et l'investissement dans le domaine de la gestion des risques de catastrophe ; | UN | (ب) تعزيز التعاون والاستثمار في مجال إدارة أخطار الكوارث في القطاعين العام والخاص؛ |
Le Département doit maintenant évaluer sa capacité de gestion des risques et modifier ses procédures pour améliorer son savoir-faire dans le domaine de la gestion des risques. | UN | ويجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم الآن بتقييم قدرتها على إدارة المخاطر، وعلى إدخال تعديلات على عملياتها القائمة، وذلك لتعزيز خبرتها فيما يتعلق بإدارة المخاطر عامة. |
Analyse d'évolution de la situation dans le domaine de la gestion des risques liés aux produits de base, des instruments existants, des bourses de produits et de l'utilisation qui en est faite (1994) | UN | تحليل التطورات في ميدان إدارة المخاطر المتعلقة بأسعار السلع اﻷساسية وإدواتها وبورصاتها والمشاركين فيها )١٩٩٤( |
Les États Membres, l'ONU et les organisations humanitaires et de développement sont invités à former des partenariats dans le domaine de la gestion des risques de catastrophe et à collaborer de manière plus stratégique avec un vaste ensemble de partenaires, tels que les personnes sinistrées, la société civile, les pouvoirs publics locaux, le secteur privé, les acteurs militaires, les milieux universitaires et les scientifiques. | UN | 68 - وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية على إقامة الشراكات في مجال إدارة مخاطر الكوارث والعمل وفقا لأساليب أكثر استراتيجية مع طائفة متنوعة من الشركاء، مثل السكان المتضررين والمجتمع المدني والحكومات المحلية والقطاع الخاص والجهات العسكرية والأوساط الأكاديمية والعلمية. |
2. Réunion de travail sur les initiatives prises par l'ONU dans le domaine de la gestion des risques et des catastrophes et des solutions spatiales, tenue à Genève le 27 mars | UN | 2- اجتماع عمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية، عُقد في جنيف، في 27 آذار/مارس |
I. Renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des risques | UN | طاء - تنمية القدرات في مجال إدارة المخاطر |
Des études concernant la responsabilité, et notamment une étude juridique sur l'efficacité des régimes de responsabilité actuelles en ce qui concerne l'application, dans le domaine de la gestion des risques, du principe pollueur-payeur et de l'économie du cycle de vie, sont en cours actuellement. | UN | وتجري في الوقت الحاضر الدراسات ذات الصلة بالمسؤولية بما في ذلك دراسة قانونية بشأن فعالية نظم المسؤولية الحالية فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الغرم على الملوث واقتصاد دورة الحياة في مجال إدارة المخاطر. |
La première portait sur les programmes et plans de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des risques et des techniques spatiales, ainsi que sur les initiatives et la coopération régionale et internationale. | UN | ركّزت أول جلسة منها على بناء القدرات وعلى البرامج والخطط في مجال إدارة المخاطر وتكنولوجيا الفضاء، فضلا عن المبادرات والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Il a en outre été recommandé que le personnel de UN-SPIDER entreprenne d'autres efforts dans le domaine de la gestion des risques pour compenser les efforts en cours dans le domaine des interventions d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يواصل موظفو برنامج سبايدر جهودهم في مجال إدارة المخاطر لتحقيق التوازن مع الجهود الجارية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les Inspecteurs suggèrent que les organisations veillent à ce que le mandat des comités d'audit porte aussi sur le contrôle des risques et à ce que certains de leurs membres aient une expertise dans le domaine de la gestion des risques. | UN | ويقترح المفتشان أن تحرص المنظمات على تضمين اختصاصات لجان المراجعة فيها وظيفة للرقابة المتعلقة بالمخاطر وأن تضمّ هذه اللجان في عضويتها أصحاب الخبرة في مجال إدارة المخاطر. |
33. Malgré l'attention politique croissante dont l'adaptation fait l'objet au niveau international depuis quelques années, l'urgence de l'action à entreprendre dans le domaine de la gestion des risques climatiques n'est pas encore assez reconnue. | UN | 33- رغم تزايد الأهمية السياسية للتكيف على الصعيد الدولي في السنوات الأخيرة، ما زالت هناك حاجة إلى فهم أكبر للحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير في مجال إدارة المخاطر المناخية. |
Des représentants des entités du système des Nations Unies et des organisations et institutions partenaires concernées ont été invités à présenter leurs initiatives dans le domaine de la gestion des risques et des catastrophes et des interventions d'urgence ainsi qu'à présenter les programmes existants qui facilitent l'accès aux solutions et données spatiales et leur utilisation à l'appui de ces initiatives. | UN | ودُعي ممثلون عن الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلون عن المنظمات والمؤسسات الشريكة ذات الصلة لعرض مبادراتهم في مجال إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، ولتقديم معلومات عن البرامج القائمة التي تُيسّر الوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدامها لدعم تلك المبادرات. |
:: Élaboration d'un guide contenant des recommandations importantes concernant la prise en charge des personnes ayant un handicap physique, auditif, visuel ou intellectuel dans les situations d'urgence et de catastrophe, destiné aux institutions qui interviennent dans le domaine de la gestion des risques et à la population en général. | UN | إصدار دليل لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة يشمل توصيات أساسية لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية والبصرية والفكرية، في حالات الطوارئ والكوارث، ذات أهمية بالنسبة للمؤسسات التي تعمل في مجال إدارة المخاطر وللسكان بصفة عامة. |
b) De promouvoir la coopération et l'investissement dans le domaine de la gestion des risques de catastrophe dans les secteurs public et privé; | UN | (ب) تعزيز التعاون والاستثمار في مجال إدارة أخطار الكوارث في القطاعين العام والخاص؛ |
b) Promouvoir, dans les secteurs public et privé, la coopération et l'investissement dans le domaine de la gestion des risques de catastrophe ; | UN | (ب) تعزيز التعاون والاستثمار في مجال إدارة أخطار الكوارث في القطاعين العام والخاص؛ |
Le Centre commun d'analyse de la Mission est responsable de la collecte, de la coordination, de l'analyse et de la diffusion de renseignements de sources civile et militaire, de l'analyse des risques et de la formulation de conseils dans le domaine de la gestion des risques. | UN | 34 - مركز التحليل المشترك للبعثة مسؤول عن جمع وتنسيق وتحليل ونشر المعلومات الواردة من مصادر مدنية وعسكرية، وتحليل المخاطر وإسداء المشورة في ما يتعلق بإدارة المخاطر. |
Le Centre conjoint d'analyse de la mission est responsable de la collecte, de la coordination, de l'analyse et de la diffusion de renseignements de sources civile et militaire, de l'analyse des risques et de la formulation de conseils dans le domaine de la gestion des risques. | UN | 45 - مركز التحليل المشترك للبعثة مسؤول عن جمع وتنسيق وتحليل ونشر المعلومات الواردة من مصادر مدنية وعسكرية، وتحليل المخاطر وإسداء المشورة فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
6. Les experts ont souligné l'importance du rôle que peuvent jouer les intermédiaires — en particulier les banques locales et les associations d'agriculteurs, mais aussi les négociants privés, les entreprises de transformation et autres acteurs du secteur primaire et, si nécessaire, les organismes publics spécialisés — dans le domaine de la gestion des risques et du financement avec garantie. | UN | ٦- وشدّد الخبراء على الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الوسطاء في ميدان إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات، وبخاصة المصارف المحلية ومنظمات المزارعين، والتجار في القطاع الخاص، والمجهزون، وأصحاب المصلحة اﻵخرون في قطاع السلع اﻷساسية، فضلاً عن الوكالات الحكومية المتخصصة عند الضرورة. |
Des participants venus de huit pays ont bénéficié de l'échange de données d'expérience en matière de gestion des risques d'inondation et de tempête tropicale, et des représentants de huit autres pays ont renforcé leur coopération dans le domaine de la gestion des risques d'inondation en milieu urbain. | UN | 656 - واستفاد مشاركون من ثمانية بلدان من تبادل الخبرات في مجال إدارة مخاطر الفيضانات والعواصف الاستوائية، بينما عزز مشاركون من ثمانية بلدان أخرى التعاون في مجال إدارة مخاطر الفيضانات في المناطق الحضرية. |