Il a pour intention de participer activement aux débats pour faire que la Cour assumer sa fonction de façon efficace et sûre dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اليابان تنوي المشاركة بصورة نشطة في المناقشات الهادفة لضمان قيام المحكمة بدور فعال يُعتمد عليه في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
L'arrestation puis le transfert de l'ancien Président Slobodan Milosevic à La Haye ont constitué un événement particulièrement marquant dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | والقبض على الرئيس السابق سلوبودان ميلوسيفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي كانا معلما بارزا في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Les tribunaux internationaux jouent un rôle tout à fait essentiel dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | إن دور المحاكم الدولية في مجال العدالة الجنائية الدولية دور أساسي. |
Les fonctions particulières du Bureau, associées à son caractère totalement indépendant, constituent une évolution unique dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | فالمهام المحددة لمكتب الدفاع، بالاقتران مع طابعه المستقل تماما، تشكل تطورا فريدا في ميدان العدالة الجنائية الدولية. |
B. Tendances actuelles dans le domaine de la justice pénale internationale | UN | باء - الاتجاهات الحالية في نظام العدالة الجنائية الدولية |
Néanmoins, nous avons réalisé des progrès très importants dans certains domaines, notamment dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | ورغم ذلك، حققنا تقدما هاما جدا في بعض المجالات، وبخاصة في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Ce regain d'intérêt ne s'est pas toujours traduit en actes mais des progrès ont été faits, notamment dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك التركيز لم يقترن دوما بالعمل فإن بعض التقدم أحرز، بخاصة في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Au cours des deux dernières décennies, le multilatéralisme a peut-être connu son plus grand succès dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | وعلى مر العقدين الماضيين، ربما كانت التعددية ناجحة للغاية في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
La Conférence sera la première occasion d'examiner des amendements au Statut de Rome et, de manière plus générale, d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | سيوفر المؤتمر أول فرصة للنظر في إدخال تعديلات على نظام روما الأساسي، وبشكل عام، للنظر في التقدم المحرز في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
14. Étant donné l’atmosphère internationale, le moment est venu de codifier le droit de fond dans le domaine de la justice pénale internationale ainsi que de créer uneé dans un très proche avenir. | UN | ١٤ - وقال الممثل إن الوقت مناسب، في المناخ الدولي الحالي، لتدوين القانون الموضوعي في مجال العدالة الجنائية الدولية وكذلك ﻹنشاء محكمة جنائبة دولية. |
On considère actuellement que la justice et la paix sont non seulement compatibles mais aussi complémentaires, et des progrès énormes ont été faits dans le domaine de la justice pénale internationale et de la lutte contre l'impunité, tout spécialement avec la création de la Cour pénale internationale. | UN | ففي التفكير السائد حالياً لم تصبح العدالة والقانون متماشيين معاً فحسب بل أصبحا مكملين أحدهما للآخر، وقطعت أشواط هائلة في مجال العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب، والأجدر بالذكر في هذا الصدد هو تأسيس المحكمة الجنائية الدولية. |
Une réunion d'experts organisée par l'Université des Nations Unies en coopération avec le Bureau des affaires juridiques a conclu que la rudesse de l'actualité pouvait parfois occulter les progrès réalisés dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | 212 - واستنتج اجتماع خبراء نظمته جامعة الأمم المتحدة بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية أن الضغوط التي تمثلها مشاكل العصر يمكن أن تخفي أحيانا حقيقة التقدم الذي تحقق في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Les conclusions tirées de cette réunion, qui faisaient état des progrès importants marqués dans le domaine de la justice pénale internationale, ont été prises en compte par le Secrétaire général, Kofi Annan, dans son rapport de 2005 sur l'activité de l'Organisation (A/60/1, par. 212). | UN | وقد أشار الأمين العام كوفي أنان في التقرير الذي قدمه في عام 2005 عن أعمال المنظمة (A/60/1، الفقرة 212) إلى نتائج الاجتماع، التي أكدت حدوث تقدم كبير في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Assurant la présidence du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les tribunaux internationaux en 2009 et 2010, l'Autriche a conduit les négociations et facilité l'adoption de la résolution 1966 (2010) sur la mise en place du mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, qui a constitué un jalon dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | وقد قامت النمسا، بوصفها رئيسا للفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين التابع لمجلس الأمن، في عامي 2009 و 2010، بقيادة المفاوضات وتيسير اتخاذ القرار 1966 (2010) بشأن إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، التي كانت معْلما في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Se pose notamment la question de la pertinence des développements intervenus dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | 202 - ويتعلق أحد هذه العوامل بأهمية المستجدات التي تطرأ في ميدان العدالة الجنائية الدولية(). |
Sur proposition de M. Guissé, la question intitulée < < Tendances actuelles dans le domaine de la justice pénale internationale > > a été ajoutée à l'ordre du jour. | UN | وبناء على اقتراح السيد غيسة أُضيف إلى جدول الأعمال موضوع " الاتجاهات الحالية في نظام العدالة الجنائية الدولية " . |