"le domaine de la maîtrise des armements" - Traduction Français en Arabe

    • مجال تحديد الأسلحة
        
    • ميدان تحديد الأسلحة
        
    • ميدان الحد من الأسلحة
        
    • مجال مراقبة الأسلحة
        
    • مجال الحد من التسلح
        
    • مجال الحد من الأسلحة
        
    • مجالي تحديد الأسلحة
        
    • برنامج تحديد اﻷسلحة
        
    • في تحديد اﻷسلحة
        
    Nous saluons les progrès effectués dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement depuis le début de l'année. UN ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام.
    Nous voyons ainsi s'ouvrir de vastes possibilités de partenariats fondés sur des approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ونتيجة لذلك، تنشأ فرص كبيرة تقوم على أساس الشراكة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    L'Arménie est déterminée à s'acquitter de ses obligations internationales dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وأرمينيا تحترم التزاماتها الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous ne souscrivons pas non plus à l'affirmation selon laquelle le multilatéralisme connaît une érosion continue dans le domaine de la maîtrise des armements, du désarmement et de la non-prolifération. UN كما أننـا لا نـرى تراجعـا متواصلا في ميدان تحديد الأسلحة ونـزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطـراف.
    La Chine accorde beaucoup d'importance au dialogue et à la coopération dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et y prend une part active. UN وتعلـق الصين أهمية على الحوار والتعاون في ميدان تحديد الأسلحة ونـزع السلاح، وتكرس نفسها بنشاط لهما.
    Je me permettrai de donner quelques exemples de l'engagement constant de l'Amérique à l'égard d'un multilatéralisme effectif dans le domaine de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN واسمحوا لي هنا أن أذكر بعض الأمثلة على التزام أمريكا المتواصل بالتعددية الفعلية في ميدان الحد من الأسلحة وعدم انتشارها.
    Deuxièmement, elles devraient renforcer les instruments existant dans le domaine de la maîtrise des armements et de la non-prolifération nucléaire, à savoir le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires ainsi que les accords bilatéraux en la matière. UN وثانياً ينبغي أن تعزز الصكوك القائمة في مجال مراقبة الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إضافة إلى الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    Le Président ouvre le dialogue sur la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et sur le rôle des organisations internationales ayant des mandats en la matière. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات الدولية التي لديها ولايات في هذا المجال.
    Constituant un cadre juridique international important dans le domaine de la maîtrise des armements lié aux questions humanitaires, la Convention est devenue un instrument encore plus important dont la vitalité n'a cessé de croître ces 30 dernières années. UN والاتفاقية، باعتبارها إطارا قانونيا دوليا هاما في مجال تحديد الأسلحة يتعامل مع القضايا الإنسانية، قد أصبحت صكا هاما أكثر من أي وقت مضى وما برحت أهميتها تتزايد خلال الثلاثين عاما الماضية.
    L'Union européenne se félicite chaleureusement de l'élan continu observé dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle mondiale et souligne la nécessité d'un désarmement général. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا باستمرار الزخم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح عالميا ويشدد على ضرورة نزع السلاح العام.
    Nous espérons que la dynamique créée par ces évènements dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle mondiale se confirmera, permettant ainsi de répondre efficacement aux besoins en matière de désarmement général. UN ونأمل أن تؤدي هذه الأحداث إلى استمرار الزخم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى العالمي، وأن تلبي الاحتياجات لنزع السلاح العام بالشكل الملائم.
    L'engagement du Mexique dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ainsi que son expérience personnelle en matière de diplomatie multilatérale seront des atouts importants pour la réussite de nos travaux. UN إن التزام المكسيك في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن خبرته الشخصية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف، سيكونان بلا شك عونا كبيرا في ضمان نجاح عملنا.
    Du point de vue des États-Unis, les progrès réalisés au cours de l'année pour parvenir à notre objectif d'un multilatéralisme effectif dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ont été mitigés. UN ومن منظور الولايات المتحدة، أن التقدم المحرز على مدى العام الماضي صـوب هدف التعددية الفعالة في مجال تحديد الأسلحة ونـزع السلاح كان مختلطا.
    La longue expérience et le grand engagement de votre pays et de vous-même dans le domaine de la maîtrise des armements et du Désarmement seront indubitablement importants pour la réussite de nos travaux. UN ولا شك أن تجربة بلدكم الطويلة والتزامه الهام، وتجربتكم والتزامكم أنتم شخصياً، في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ستكون مصدرا مهما في كفالة نجاح أعمالنا.
    Ce faisant, nous démontrerons vraiment notre soutien réel aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies, dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement, et notre appréciation du rôle actif jusqu'ici mené par les centres régionaux. UN وبهذا نكون قد قدمنا الدليل الفعلي على دعمنا الحقيقي لأهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وعلى تقديرنا للدور الفعال الذي ما فتئت تؤديه المراكز الإقليمية حتى هذا التاريخ.
    En résumé, l'environnement international actuel n'est pas particulièrement propice à une coopération multilatérale dans le domaine de la maîtrise des armements. UN وباختصار، إن البيئة الأمنية الدولية الراهنة لا تؤدي بصورة خاصة إلى تعاون متعدد الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة.
    Le domaine humanitaire bénéficie des retombées des progrès remarquables accomplis dans le domaine de la maîtrise des armements. UN وأحرز تقدم كبير في ميدان تحديد الأسلحة فيما يتصل بالمسائل الإنسانية.
    Ce faisant, l'Assemblée générale démontrera vraiment son soutien réel aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et son appréciation du rôle actif jusqu'ici joué par ces Centres. UN وبذلك، ستثبت الجمعية العامة دعمها الحقيقي لأهداف المنظمة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وتقديرها للدور النشط الذي قامت به هذه المراكز حتى الآن.
    En attendant, je voudrais aborder certains aspects de ce que les États-Unis ont réalisé dans le domaine de la maîtrise des armements ces dernières années. UN والآن اسمحوا لي أن أناقش بعضا من جوانب ما نفذته الولايات المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة النووية في السنوات الأخيرة.
    Son devoir est d'éliminer ou réduire les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité en conduisant de sérieuses négociations pour régler les problèmes graves auxquels la communauté internationale fait face dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. UN وواجب المؤتمر هو أن يجري مفاوضات حقيقية لإنهاء أو تقليل الخطر الذي يهدد السلم والأمن وأن يجري مفاوضات حقيقية لحسم المشاكل الخطيرة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Même si les ressources de l'imagination et de la création dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ne sont pas illimitées, comme elles pourraient l'être dans celui de l'art, je ne néglige aucune piste. UN وبالرغم من أن مصادر الخيال والإبداع في مجال مراقبة الأسلحة ونزع السلاح ليست بلا حدود، مثلما هي في مجال الفن، فلم أترك أي طريق إلا وسلكته.
    Il convient de souligner qu'il s'agit là du seul accord conclu dans le domaine de la maîtrise des armements qui soit systématiquement respecté et pleinement mis en œuvre. UN والجدير بالذكر أن هذا هو الاتفاق الوحيد في مجال الحد من التسلح الذي يُمتثل له باستمرار وينفذ بالكامل.
    L'importance que revêtent les accords réalisés dans le domaine de la maîtrise des armements et de la réduction des armements stratégiques déborde le cadre des relations bilatérales. UN إن أهمية اتفاقاتنا في مجال الحد من الأسلحة الاستراتيجية وتخفيض عدتها يتجاوز إلى حد بعيد إطار العلاقات الثنائية.
    S'agissant des armes de destruction massive, les progrès réalisés ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ont été notables. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    40. Le troisième objectif fondamental à atteindre dans le domaine de la maîtrise des armements au stade actuel consiste à utiliser l'expérience acquise et les mesures de confiance prises dans ce domaine à l'occasion du règlement de conflits régionaux. UN ٤٠ - والمهمة الرئيسية الثالثة في برنامج تحديد اﻷسلحة الحالي هي تطبيق الخبرة وتدابير بناء الثقة ذات الصلة على تسوية المنازعات اﻹقليمية.
    Comme l'ont révélé les événements survenus au cours des cinq dernières années, le rythme des progrès réalisés dans le domaine de la maîtrise des armements ne peut être envisagé avec certitude et être imposé par des agendas ou des calendriers artificiels. UN وكما أظهرت أحداث السنوات الخمس الماضية، فإن خطى التقدم في تحديد اﻷسلحة لا يمكن توقعها بالضبط، وكما أنها لم يكن من الممكن إملاؤها بجداول أعمال أو جداول زمنية مبتدعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus