"le domaine de la protection des témoins" - Traduction Français en Arabe

    • مجال حماية الشهود
        
    • يتعلق بحماية الشهود
        
    • من أجل حماية الشهود
        
    Un travail similaire est réalisé dans le domaine de la protection des témoins. UN ويجرى تنفيذ عمل مماثل في مجال حماية الشهود.
    La formation des agents des services de détection et de répression dans le domaine de la protection des témoins est également en cours. UN ويجري أيضا تدريب سلطات إنفاذ القانون في مجال حماية الشهود.
    Le rapport passe encore sous silence une autre question : celle des lacunes du Tribunal dans le domaine de la protection des témoins. UN غير أن هناك مسألة لا يتناولها التقرير هي أوجه القصور في مجال حماية الشهود.
    Il a élaboré les Principes fondamentaux en matière de coopération policière de l'Union européenne dans le domaine de la protection des témoins, en mettant l'accent sur les questions de la réinstallation. UN وقد صاغ المكتب المبادئ الأساسية التي يقوم عليها التعاون بين شرطة الاتحاد الأوروبي في مجال حماية الشهود مع التركيز على قضايا إعادة التوطين.
    39. L'ONUDC a lancé des initiatives pour aider les États membres à appliquer la Convention contre la criminalité organisée dans le domaine de la protection des témoins. UN 39- واستهل المكتب مبادرات لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    En République démocratique du Congo, nous avons appuyé un projet pilote de protection des témoins et du personnel judiciaire impliqués dans des affaires sensibles et difficiles, et nous sommes en train d'étendre notre coopération dans le domaine de la protection des témoins. UN ودعمنا مشروعاً نموذجياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل حماية الشهود والموظفين القضائيين في القضايا التي تتسم بالحساسية والتحديات، ولا نزال نعمل على توسيع ذلك النوع من دعم حماية الشهود.
    Une évaluation des besoins techniques sera effectuée en Géorgie, au Rwanda et en Ukraine, et une formation dans le domaine de la protection des témoins sera dispensée aux personnels concernés d'Égypte, de Jordanie, du Kazakhstan et du Liban. UN وسوف يُجرى تقييم للاحتياجات التقنية في أوكرانيا وجورجيا ورواندا، وسيُوفّر التدريب في مجال حماية الشهود لموظفين من الأردن وكازاخستان ولبنان ومصر.
    43. Les ressources financières sont insuffisantes pour renforcer l'assistance technique dans le domaine de la protection des témoins. UN 43- لا تتوافر الأموال اللازمة لتعزيز المساعدة التقنية المُقدّمة في مجال حماية الشهود.
    Dans le domaine de la protection des témoins, des victimes et des personnes qui communiquent des informations, le Maroc a fait savoir qu'il lui fallait des ateliers de formation, des programmes de renforcement de capacités et une assistance sur le terrain par des experts anticorruption. UN في مجال حماية الشهود والضحايا والأشخاص الذين يقومون بالإبلاغ، أعرب المغرب عن حاجته لورش العمل التدريبية وبرامج بناء القدرات والمساعدة في الموقع من قِبل خبراء مكافحة الفساد.
    66. Le Haut-Commissariat a poursuivi ses activités dans le domaine de la protection des témoins et des victimes qui participent à un procès ou à une procédure quasi judiciaire ou extrajudiciaire, afin de garantir que les responsables présumés de violations aient à rendre des comptes. UN 66- وواصلت المفوضية عملها في مجال حماية الشهود والضحايا في سياق الإجراءات القضائية أو شبه القضائية أو غير القضائية المتخذة لأغراض المساءلة.
    De même, afin de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la protection des témoins participant à des procès en rapport avec les droits de l'homme, les États qui sont dotés de programmes de protection des témoins devraient être encouragés à officialiser les accords qu'ils passent entre eux et à établir un cadre pour la réinstallation des témoins sur leur territoire, si nécessaire. UN وبالمثل، فإن تعزيز التعاون الدولي في مجال حماية الشهود في المحاكمات المتعلقة بحقوق الإنسان، يستدعي تشجيع الدول التي وضعت برامج لحماية الشهود، على إبرام اتفاقات رسمية فيما بينها وإرساء إطار من أجل إعادة توطين الشهود في أراضيها، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    En utilisant à la fois des ressources du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires, l'ONUDC a organisé une série de réunions de groupes régionaux d'experts afin de recenser les problèmes et les besoins des États Membres, d'échanger de bonnes pratiques et de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la protection des témoins. UN وقد عقد المكتب، بالاعتماد على موارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على حد سواء، سلسلة من اجتماعات أفرقة الخبراء الإقليمية لتحديد المسائل التي تهم الدول الأعضاء واحتياجاتها، ولتبادل الممارسات الجيدة، وتعزيز التعاون الدولي في مجال حماية الشهود.
    c) Encourage également les États à resserrer encore leur coopération dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite d'êtres humains ; UN (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    c) Encourage également les États à resserrer encore leur coopération dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite d'êtres humains; UN " (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Des représentants des autorités nationales et provinciales, d'organismes de protection des témoins, de la société civile, ainsi que des juges et des procureurs ont débattu des problèmes existant dans le domaine de la protection des témoins et examiné les mesures propres à renforcer le cadre de la protection en Argentine. UN واشترك كل من ممثلي السلطات الوطنية وسلطات المحافظات وهيئات حماية الشهود ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن القضاة والمدعين العامين في مناقشات بشأن التحديات الراهنة التي يواجهها مجال حماية الشهود بشأن التدابير العملية الواجب اتخاذها لتحسين إطار الحماية في الأرجنتين.
    c) Encourage également les États à resserrer encore leur coopération dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite d'êtres humains ; UN (ج) تشجع أيضا الدول على مواصلة تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    c) Encourage également les États à resserrer encore leur coopération dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite d'êtres humains; UN " (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Les personnes présumées être l'objet de trafic illicite ou de traite devraient être traduites devant un juge indépendant sans l'intervention du pays d'origine; les États devraient renouveler leur coopération dans le domaine de la protection des témoins et des victimes qui contribuent à l'identification et à la poursuite des auteurs de trafic illicite et de traite. UN وينبغي أن يُعرَض الأشخاص الذين يُعتقد أنهم هُرِّبوا أو تم الاتجار بهم على قاض مستقل دون إشراك البلد الأصلي؛ وينبغي أن تجدد الدول تعاونها في مجال حماية الشهود والضحايا الذين يساعدون في التعرف على المهرِّبين والمتاجرين وفي مقاضاتهم.
    c) Encourage également les États à resserrer encore leur coopération dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants et de traite d'êtres humains; UN " (ج) تشجع أيضا الدول على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    c) Encourage également les États à coopérer efficacement dans le domaine de la protection des témoins dans les affaires de trafic de migrants; UN (ج) تشجع أيضا الدول على أن تتعاون تعاونا فعالا في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين؛
    La Bolivie a exprimé le souhait de recevoir une assistance technique dans le domaine de la protection des témoins, des experts et des victimes, en particulier sous les formes suivantes: résumés de bonnes pratiques; programmes de renforcement des capacités pour les autorités chargées des programmes de protection de témoins et d'experts; assistance sur place fournie par un expert; et accords et contrats types (art. 32). UN أبْدت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات اهتماماً بتلقِّي مساعدة تقنية فيما يتعلق بحماية الشهود والخبراء والضحايا، وخاصةً موجز لأفضل الممارسات، والبرامج التدريبية الموجَّهة للسلطات المسؤولة عن برامج حماية الشهود والخبراء، والمساعدة في عين المكان من قِبَل خبير، والاتفاقات والعقود النموذجية (المادة 32).
    c) Encourage en outre les États à renforcer encore plus leur coopération dans le domaine de la protection des témoins et des victimes des passeurs et des trafiquants; UN (ج) يشجع الدول كذلك على مواصلة تعزيز تعاونها من أجل حماية الشهود على المهربين والمتجرين وحماية ضحاياهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus