"le domaine de la technologie de l" - Traduction Français en Arabe

    • مجال تكنولوجيا
        
    • ميدان تكنولوجيا
        
    La coopération de la communauté internationale doit également permettre aux pays en développement d'accroître leur capacité dans le domaine de la technologie de l'information et des communications. UN وتعاون المجتمع الدولي أيضا لا غنى عنه لتمكين البلدان النامية من تعزيز قدرتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    À cet égard, mon pays appuie résolument le développement dans le domaine de la technologie de l'information, en particulier le système intégré de gestion. UN وفي هذا الصدد، يدعم بلدي التطور الذي حدث في مجال تكنولوجيا المعلومات، لا سيما نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Nous sommes tournés, avec confiance, vers un futur comportant l'utilisation créatrice de l'essor phéno-ménal que nous connaissons dans le domaine de la technologie de l'information. UN ونتطلع بثقة إلى مستقبل يضمن الاستخدام المبتكر للتطورات الضخمة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le Gouvernement encourage également les investissements étrangers dans le domaine de la technologie de l'information. UN وتشجع الحكومة أيضاً الاستثمار الأجنبي في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    Ces éléments comprennent le renforcement de la coordination, l'adoption de mesures préventives, la réaction aux bouleversements, y compris en intentant des poursuites, dans le domaine de la technologie de l'information. UN ومن بين هذه العناصر، تعزيز التنسيق، واعتماد تدابير وقائية، ورد الفعل في مواجهة عمليات التعطيل، بما في ذلك التقديم للمحاكمات، في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    Il est vital de renforcer ainsi les capacités dans le domaine de la technologie de l'information afin de combler le fossé numérique. UN إن بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات حاسم بغية سد الهوة الرقمية.
    L'enseignement scolaire insistera plus particulièrement sur la formation dans le domaine de la technologie de l'information et de la communication. UN وسيركز التعليم في المدارس تركيزاً خاصاً على التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    Enfin, nous poursuivons notre initiative majeure dans le domaine de la technologie de l'information. UN ونحن نواصل، في النهاية، مبادرتنا الكبرى في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    L'UNU collabore avec le Service transfert de technologie de l'environnement du PNUE à Osaka, en particulier dans le domaine de la technologie de l'eau. UN وستنشــئ جامعة اﻷمم المتحــدة اتصالات مع برنامج نقل التكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أوساكا، ولا سيما في مجال تكنولوجيا المياه.
    Notre génération sera jugée par l'histoire , avant tout peut être, sur la seule question de savoir si nous avons su ou non mettre avec succès au service de toute l'humanité les fruits extraordinaires du génie humain récoltés dans le domaine de la technologie de l'information? UN إن التاريخ سيحكم على جيلنا، ولعله سيحكم عليه قبل كل شيء على أساس هذا السؤال: هل نجحنا في التصدي لتحدي استخدام الثمار الهائلة للإبداع الإنساني في مجال تكنولوجيا المعلومات في خدمة البشرية حقا؟
    Toutefois, l'immense fossé qui sépare pays développés et pays en développement dans le domaine de la technologie de l'information et des communications ne peut être comblé que moyennant une action effective de la part des Nations Unies et des pays avancés. UN غير أنه لا يمكن سد الفجوة الهائلة المستمرة بين البلدان المتطورة والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا اﻹعلام والاتصال إلا بمساعدة مشاركة مجدية من جانب اﻷمم المتحدة والبلدان المتطورة.
    Le Comité demande que les budgets futurs incluent les estimations relatives aux projets et aux initiatives dans le domaine de la technologie de l'information. UN وترجو اللجنة أن تدرج في البيانات المتعلقة بالميزانية في المستقبل التقديرات المتعلقة بالمشاريع والمبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    30. La progression substantielle des alliances entre entreprises est particulièrement marquée dans le domaine de la technologie de l'information. UN ٠٣- ويلاَحَظ النمو الهام الذي شهدته التحالفات بين الشركات بصورة خاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    L'admission du Costa Rica au Comité lui permettrait de poursuivre le développement de ses capacités dans le domaine de la technologie de l'espace et de ses applications pacifiques, pour son propre profit et pour celui de la communauté internationale. UN وإن دخول كوستاريكا اللجنة سيمكنها من مواصلة بناء قدراتها في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها السلمية، بما يعود بالنفع عليها وعلى المجتمع الدولي.
    Elle a également continué de fournir un soutien logistique au service administratif parallèle de la FINUL et de procéder à des échanges de compétences techniques dans le domaine de la technologie de l'information et des communications, partageant le centre de communications du camp Ziouani avec la FNUOD, la FINUL et l'ONUST. UN كما واصلت القوة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب إدارة القوة البديل، وكذلك تبادل الخبرات الفنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشاطر مركز الاتصالات في معسكر عين زيوان مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    La recherche-développement dans le domaine de la technologie de l'exploitation des encroûtements n'en est encore qu'à ses débuts. UN 12 - ولا تزال أنشطة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا استخراج قشور الخامــــات المعدنيـــة في مراحلها الأولى.
    Pour y parvenir, nous poursuivons notre principale initiative dans le domaine de la technologie de l'information où les activités au cours des quatre dernières années commencent à produire des résultats tangibles. UN ولتحقيق ذلك نواصل مبادرتنا الهامة في مجال تكنولوجيا المعلومات، حيث بدأ عملنا خلال السنوات الأربع الماضية في إعطاء نتائج ملموسة.
    L'utilisation de relais d'information basés à Genève sera renforcée pour promouvoir dans le monde entier les messages des Nations Unies émanant de Genève. En outre, les activités menées dans le domaine de la technologie de l'information, s'agissant en particulier des capacités d'information utilisant l'Internet et le Web, seront étendues. UN وسيتعزز استعمال هيئات إعادة التوزيع من جنيف لدعم نشر خطاب الأمم المتحدة في جميع أنحـــــاء العالــــم انطلاقا من جنيف، وستتوسع أيضا الأنشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات، لا سيما ما يتعلق بالقدرات على استعمال الإنترنت والبث عن طريقها.
    Nous avons recherché les efforts qui sont entrepris à cette fin par les organisations et les groupes normatifs qui font face à des situations d'urgence dans le domaine de la technologie de l'information, des ordinateurs et de la sécurité des ordinateurs. UN وأجرينا دراسة للجهود التي بذلتها لتحقيق هذه الغاية منظمات ومجموعات تحديد المعايير التي تتصدى للحالات الطارئة في ميدان تكنولوجيا المعلومات والحاسوب وأمن الحاسوب.
    La base de données des organes conventionnels sera rendue plus conviviale, grâce en premier lieu à l'application des recommandations formulées en 1998 par le consultant indépendant mais aussi grâce aux produits devenus disponibles depuis, aux nouvelles avancées dans le domaine de la technologie de l'information et aux réactions des usagers. UN ستزداد السهولة التي تميز استخدام قاعدة البيانات المتعلقة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات استناداً بالدرجة الأولى إلى توصيات عام 1998 الصادرة عن الخبير الاستشاري المستقل ومع مراعاة المنتجات التي أصبحت الآن متاحة والتطورات الجديدة ذات العلاقة بالموضوع في ميدان تكنولوجيا المعلومات والتغذية المرتدة التي يوفرها المستخدمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus