"le domaine des énergies renouvelables" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الطاقة المتجددة
        
    • ميدان الطاقة المتجددة
        
    • مجال الطاقات المتجددة
        
    • مجال الطاقة المتجدّدة
        
    • مجال مصادر الطاقة المتجددة
        
    • ميدان الطاقة المتجدّدة
        
    :: Renforcement des capacités humaines dans le domaine des énergies renouvelables UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة
    c) Un séminaire sur les activités économiques et les investissement dans le domaine des énergies renouvelables en Amérique latine, Quito, 14-16 septembre 1998; UN )ج( حلقة دراسية عن فرص العمل والاستثمار في مجال الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية، كيتو، ١٤-١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨؛
    L'évolution récente des investissements dans le domaine des énergies renouvelables dans les pays développés illustre aussi l'importance de politiques prévisibles dans ce domaine. UN كما أن الاتجاهات الحديثة للاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان المتقدِّمة تبين أيضاً أهمية انتهاج سياسات يمكن التنبؤ بها في مجال الطاقة المتجددة.
    Chaque numéro présente 60 à 80 analyses des innovations scientifiques récentes réalisées dans le domaine des énergies renouvelables. UN ويقدم كل عدد من أعداد المجلة ما يتراوح بين ٦٠ خلاصة و ٨٠ خلاصة عن أوجه التقدم العلمي الراهنة في ميدان الطاقة المتجددة.
    Dans le cadre de la coopération bilatérale, un pays déclare apporter un appui significatif dans le domaine des énergies renouvelables. UN 49- وفي إطار التعاون الثنائي، يصرح أحد البلدان بأنه يقدم دعماً كبيراً في مجال الطاقات المتجددة.
    Un élément important consiste à renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine des énergies renouvelables pour promouvoir la fourniture de services énergétiques fiables et réduire la pauvreté. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا النهج في التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجدّدة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر.
    La délégation guatémaltèque se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour identifier et formuler des projets pour les pays sollicitant une assistance dans le domaine des énergies renouvelables et de l'industrie verte, étant donné notamment la difficulté qu'entraine l'application des priorités thématiques de l'Organisation au contexte propre à tel ou tel pays ou groupe de pays. UN 12- وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالجهود التي بذلتها اليونيدو، لتحديد وصياغة المشاريع للبلدان التي تطلب المساعدة، في مجال مصادر الطاقة المتجددة والصناعة الخضراء، ولا سيّما بالنظر إلى تحدّي تطبيق الأولويات المواضيعية لدى المنظمة، على الظروف المحددة لبلد معين أو مجموعة من البلدان.
    :: Le développement du secteur privé dans le domaine des énergies renouvelables renforcera le rôle joué par ce secteur dans l''intensification et la diffusion de l''exploitation des énergies renouvelables au niveau national. UN :: من شأن النهوض بتنمية القطاع الخاص العامل في مجال الطاقة المتجددة أن يعزز أيضا دوره في تشجيع استخدام الطاقة المتجددة وتعميمها على الصعيد الوطني
    Un élément important de cette approche consistera à renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine des énergies renouvelables pour promouvoir la fourniture de services énergétiques fiables pour la réduction de la pauvreté. UN وسيكون أحد العناصر الهامة لهذا النهج تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجددة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر.
    Cette transformation pourrait être facilitée en tirant parti de nouvelles opportunités d'investissement et de commerce provenant d'avantages comparatifs naturels, par exemple dans le domaine des énergies renouvelables. UN ويتطلب تيسير هذا التحول استغلال فرص الاستثمار والتجارة الجديدة التي تتيحها المزايا النسبية الطبيعية كما هو الحال في مجال الطاقة المتجددة.
    27. La question des transferts de technologie aux pays en développement est un élément clef des activités de l'ONUDI dans le domaine des énergies renouvelables. UN 27- ومسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في صميم أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة المتجددة.
    Au cours des dernières années, l'ONUDI a élaboré plusieurs programmes dans le domaine des énergies renouvelables, de l'efficacité énergétique et de l'environnement En l'espace de seulement six mois elle aura organisé trois conférences internationales sur l'énergie en 2009. UN وقد وضعت اليونيدو، في السنوات القليلة الماضية، برامج عديدة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة والبيئة، وتقوم بتنظيم ثلاثة مؤتمرات دولية حول الطاقة في ستة أشهر فقط من عام 2009.
    Pour ce qui est des changements climatiques, la Norvège s'intéresse principalement à la capture et au stockage de carbone, alors que, dans le domaine des énergies renouvelables, elle a de l'expérience dans l'exploitation de l'énergie hydraulique. UN وبالنسبة لمجال تغير المناخ، تواصل النرويج تركيزها على استخلاص الكربون وتخزينه، بينما تتمتع في مجال الطاقة المتجددة بالخبرة في ميدان تنمية الطاقة الكهرومائية.
    Les deux domaines présentent un intérêt, mais le Royaume-Uni n'est pas convaincu de la valeur ajoutée d'une augmentation sensible des activités de l'ONUDI dans le domaine de la sécurité alimentaire; par contre, l'investissement pourrait donner de meilleurs résultats dans le domaine des énergies renouvelables lié aux activités rurales productives. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تعتبر أن المجالين يستحقان الاهتمام وإن كانت لديها بعض الشكوك بشأن القيمة المضافة للتوسع الكبير في أنشطة اليونيدو في مجال الأمن الغذائي وتعتبر أن الاستثمار قد يعود، في المحصلة النهائية، بنتائج أفضل في مجال الطاقة المتجددة المرتبطة بالأنشطة الإنتاجية في المناطق الريفية.
    Il exhorte l'ONUDI à donner suite aux propositions faites dans la déclaration adoptée à la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud tenue au Maroc, notamment dans le domaine des énergies renouvelables. UN وقال إن المجموعة تحث اليونيدو على متابعة الاقتراحات الواردة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وخصوصا في مجال الطاقة المتجددة.
    Des discussions ont eu lieu avec l'Azerbaïdjan sur des questions concernant l'Asie centrale, et avec la Jamahiriya arabe libyenne sur la coopération dans le domaine des énergies renouvelables. UN وأضاف أن مناقشات عُقدت مع أذربيجان بشأن القضايا ذات الصلة بآسيا الوسطى ومع الجماهيرية العربية الليبية بشأن التعاون في مجال الطاقة المتجددة.
    Le Programme a appuyé des évaluations et des réseaux de connaissances aux fins de l'élaboration de politiques dans le domaine des énergies renouvelables et du rendement énergétique. UN وتراوح الدعم الذي قدمه البرنامج بين إجراء التقييمات وإقامة شبكات المعارف الخاصة بوضع السياسات في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Elles ont félicité les Îles Marshall des efforts déployés dans le domaine des énergies renouvelables et du développement durable, et de la volonté du pays d'intégrer la protection des droits de l'homme dans les politiques nationales de lutte contre les changements climatiques. UN وهنأت ملديف جزر مارشال على جهودها في مجال الطاقة المتجددة والتنمية المستدامة والتزامها بإدماج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية لمكافحة تغير المناخ.
    Cette idée a été discutée plus avant et développée par les organisations œuvrant dans le domaine des énergies renouvelables. UN ثم استؤنفت مناقشة الفكرة وطوِّرت على أيدي منظمات تعمل في ميدان الطاقة المتجددة.
    En outre, une série de voyages d'étude a été organisée pour favoriser l'échange de connaissances et le développement des entreprises entre l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Afrique, plus récemment dans le domaine des énergies renouvelables. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم سلسلة من الجولات الدراسية لتشجيع تبادل المعارف وتنمية الأعمال بين أمريكا اللاتينية والكاريبـي من جهة وأفريقيا من جهة أخرى، كما حدث مؤخرا في ميدان الطاقة المتجددة.
    Le Centre international pour la science et la haute technologie de Trieste, qui est intégralement financé par l'Italie, mène, au profit des pays en développement, des activités de recherche et de renforcement des capacités dans le domaine des énergies renouvelables, en particulier de l'énergie géothermique et des nouvelles générations de biocarburants. UN ويجري المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية في تريستا، الذي تموّله إيطاليا بالكامل، بحوثاً وأنشطة لبناء القدرات في مجال الطاقات المتجددة لفائدة البلدان النامية، لا سيما في الطاقة الحرارية الأرضية والأجيال الجديدة من الوقود الأحيائي.
    77. Les efforts dans le domaine des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique ainsi que la promotion des petites et moyennes entreprises, où l'ONUDI a déjà obtenu d'excellents résultats devraient être poursuivis. UN 77- وختاما، قالت إنه ينبغي مواصلة الجهود في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة، فضلا عن دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة، الذي حققت فيه اليونيدو بالفعل نتائج ممتازة.
    Dans le domaine du développement des capacités dans les domaines financier, juridique et institutionnel, des bourses d'études pour l'obtention de maîtrises d'administration des entreprises dans le domaine des énergies renouvelables sont offertes par l'Académie des énergies renouvelables en coopération avec l'Université Beuth des sciences appliquées (Berlin). UN وفي ميدان تنمية القدرات المالية والقانونية والمؤسسية، توفر أكاديمية مصادر الطاقة المتجددة بالتعاون مع جامعة بوث للعلوم التطبيقية (برلين) برنامجاً دراسياً لنيل شهادة ماجستير في إدارة الأعمال، في مجال مصادر الطاقة المتجددة.
    35. L'ONUDI poursuit également ses activités à titre de Forum mondial dans le domaine des énergies renouvelables. UN 35- وتواصل اليونيدو الاضطلاع أيضاً بأنشطتها بصفتها منتدى عالمياً في ميدان الطاقة المتجدّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus