"le domaine des affaires maritimes" - Traduction Français en Arabe

    • مجال شؤون المحيطات
        
    • يتعلق بشؤون المحيطات
        
    • ميدان شؤون المحيطات
        
    • مجال المحيطات
        
    • مجال بناء القدرات في شؤون المحيطات
        
    • بشؤون البحار
        
    L'année dernière, nous avons décidé d'améliorer la coordination des activités de l'ONU dans le domaine des affaires maritimes. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    Consciente également de l'importance de l'éducation et de la formation dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, UN وإدراكا منها أيضا ﻷهمية التعليم والتدريب في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار،
    Le sous-programme visera aussi à faciliter une acceptation aussi large que possible et une application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux survenus aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    Thème de réflexion : renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines UN مجال التركيز: بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية
    Ce mécanisme est certes officieux, mais il marque véritablement un tournant dans la démarche de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN وشكلت تلك الآلية، وإن كانت غير رسمية، نقطة تحول حقيقية في أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون المحيطات.
    L'importance de l'éducation et la formation dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer est également soulignée. UN كما جرى التشديد على أهمية التعليم والتدريــب في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Il était donc indispensable que les services compétents du Secrétariat de l'ONU coopèrent pour assurer une meilleure coordination des travaux des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN ولذلك فالتعاون بين الأجزاء ذات الصلة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بغرض كفالة تحسين تنسيق أعمال الأمم المتحدة في مجال المحيطات والبحار هو أمر حتمي.
    Le sous-programme visera aussi à faciliter une acceptation aussi large que possible et une application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux survenus aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    Étant donné son rôle de supervision dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, l'Assemblée générale devrait s'efforcer plus activement de devancer les problèmes qui peuvent surgir et d'élaborer des stratégies pour les résoudre efficacement. UN وبالنظر إلى دور الجمعية العامة الرقابي في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، ينبغي أن يكون لها جانب نشط أكبر في توقع مجالات ذات أهمية، ووضع إستراتيجيات لمعالجتها بشكل فعال.
    Comme le Secrétaire général l'a souligné dans ses rapports annuels précédents sur les océans et le droit de la mer, il existe en plus d'ONU-Océans plusieurs mécanismes formels ou informels de coopération et de coordination dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN إضافة إلى إنشاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المناطق الساحلية وعملها، يوجد عدد من الآليات الرسمية وغير الرسمية يكفل التعاون والتنسيق في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، كما أشير إلى ذلك في التقارير السنوية السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    L'Union européenne attend avec intérêt les débats du Processus consultatif de l'année prochaine qui seront consacrés au renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المناقشات التي ستجري في العملية الاستشارية في العام المقبل، وسيكون موضوعها بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    Nous estimons que la capacité de la communauté internationale de répondre de manière efficace aux nombreux problèmes auxquels elle est confrontée dans le domaine des affaires maritimes sera considérablement renforcée lorsque des accords de coopération internationale et régionale seront mis en place. UN إننا نؤمن بأن مقدرة المجتمع الدولي على التصدي بفعالية للتحديات العديدة التي تواجهه في مجال شؤون المحيطات ستعزز بشكل كبير حينما تتوفر آليات التعاون الدولي والإقليمي.
    Les candidats retenus mettent au point des programmes de recherche personnalisés dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer et dans des disciplines connexes, telles que les sciences de la mer, afin de mieux contribuer à l'élaboration et l'exécution des programmes en la matière. UN ويضع المرشحون الناجحون برامج بحوث مخصصة في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار والاختصاصات ذات الصلة، بما في ذلك علوم البحار، بغية الإسهام على نحو أفضل في وضع البرامج البحرية وتنفيذها.
    Ces bourses proposent des programmes de recherche personnalisés dans le dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, en plus d'autres disciplines apparentées telles que les sciences de la mer à l'appui des cadres de gestion. UN ويعرض برنامج الزمالات هذا برامج بحثية معدَّة خصيصاً بما يتناسب مع كل زميل في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار والتخصصات ذات الصلة، بما فيها العلوم البحرية وذلك دعماً لأطر الإدارة.
    En outre, le sous-programme vise à faciliter l'acceptation aussi large que possible et l'application rationnelle du nouveau régime juridique des océans en fournissant des services consultatifs et en diffusant des informations sur les faits nouveaux pertinents aux niveaux national, régional et international dans le domaine des affaires maritimes. UN وبالاضافة الى ذلك، يهدف البرنامج الفرعي الى تسهيل تقبل النظام القانوني الجديد للمحيطات وتنفيذه الرشيد على أوسع نطاق ممكن من خلال تقديم خدمات استشارية ونشر المعلومات عن التطورات الوطنية والاقليمية والدولية ذات الصلة في مجال شؤون المحيطات.
    Une délégation a en outre demandé qu'on procède à une évaluation générale des besoins des États membres en matière de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ودعا كذلك أحد الوفود إلى إعداد تقييم شامل لاحتياجات الدول الأعضاء من أنشطة بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    C’est pourquoi le Gouvernement maltais propose à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale de créer un comité plénier chargé de procéder régulièrement à un examen approfondi de ces questions et de coordonner l’action du système des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN وبالنظر إلى هذه المشكلة، تقترح حكومة مالطة على الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إنشاء لجنة جامعة تتناول هذه المسائل على نحو شامل وعلى أساس منتظم وتعمل بمثابة وسيلة للتنسيق فيما يتعلق بشؤون المحيطات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. Vue d'ensemble des activités et initiatives de renforcement des capacités menées dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences de la mer et le transfert de technologies UN 2 - استعراض عام لأنشطة/مبادرات بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية ونقل التكنولوجيا
    Ces deux documents nous fournissent une excellente vue d'ensemble des faits nouveaux relatifs à l'application de la Convention de Nations Unies sur la droit de la mer et des travaux de l'Organisation et des autres organes internationaux dans le domaine des affaires maritimes. UN فقد قدمت لنا كلتا الوثيقتين عرضاً ممتازاً للتطورات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وعمل المنظمة والهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان شؤون المحيطات.
    Les activités du Bureau des affaires juridiques dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer feront l'objet d'un rapport distinct au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session en 2003. UN وسيفرد تقرير مستقل لأنشطة مكتب الشؤون القانونية في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار وسيقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والأربعين التي ستعقد في عام 2003.
    Cette situation impose une coordination dans le domaine des affaires maritimes. UN وتستدعي هذه الحالة التنسيق في مجال المحيطات.
    10. Souligne également qu'il est nécessaire d'établir une coopération internationale pour renforcer les capacités, notamment une coopération intersectorielle aux échelons national, régional et mondial, pour remédier en particulier au manque de capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, notamment des sciences de la mer ; UN 10 - تشدد أيضا على ضرورة التعاون الدولي من أجل بناء القدرات، بما في ذلك التعاون بين القطاعات، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، للقيام، بوجه خاص، بسد الثغرات في مجال بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك في ميدان العلوم البحرية؛
    Échange de vues sur la collaboration et la coordination dans le domaine des affaires maritimes UN تبادل الآراء حول التعاون والتنسيق فيما يختص بشؤون البحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus