"le domaine des mines" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الألغام
        
    • قضية اﻷلغام
        
    • يتعلق باﻷلغام
        
    • بشأن اﻷلغام اﻷرضية
        
    On a également indiqué que l'accent a été exagérément mis sur les activités dans le domaine des mines terrestres. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه يجري التشديد بشكل مفرط على العمل في مجال الألغام الأرضية.
    On a également indiqué que l'accent a été exagérément mis sur les activités dans le domaine des mines terrestres. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه يجري التشديد بشكل مفرط على العمل في مجال الألغام الأرضية.
    Notre véritable contribution au désarmement dans le domaine des mines terrestres réside dans le travail à grande échelle entrepris par la Russie pour éliminer ou réduire ses stocks de mines terrestres. UN إنّ إسهامنا الحقيقي في نزع السلاح في مجال الألغام الأرضية هو العمل الجاري على نطاق واسع في روسيا لإزالة مخزوناتنا من الألغام الأرضية أو لتخفيضها.
    3. Invite la Conférence du désarmement à intensifier ses efforts dans le domaine des mines terrestres antipersonnel; UN ٣ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تكثيف جهوده بشأن قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد؛
    87. Plusieurs délégations ont appuyé les interventions de l'UNICEF dans le domaine des mines antipersonnel. UN ٨٧ - وأيدت عدة وفود اﻹجراءات التي اتخذتها اليونيسيف فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    C'est là un exemple qui devrait être suivi en vue de progresser encore dans le domaine des mines autres que les mines antipersonnel. UN وينبغي الاقتداء بهذا المثل الناجح ضماناً لإحراز المزيد من التقدم في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Le Bélarus accorde une importance particulière au développement de sa coopération avec l'ONU, qui joue un important rôle de coordination dans le domaine des mines antipersonnel. UN وتولي بيلاروس أهمية خاصة لتطوير التعاون مع الأمم المتحدة التي تؤدي دورا تنسيقيا هاما في مجال الألغام المضادة للأفراد.
    L'Ouganda se félicite du résultat des accords récemment conclus à Oslo dans le domaine des mines terrestres antipersonnel. UN وترحب أوغندا بنتيجة الاتفاق الذي أبرم مؤخرا في أوسلو في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Malgré ce progrès, bien des défis restent à relever dans le domaine des mines antipersonnel, et c'est au sein des pays les plus touchés par ces armes terribles que les plus grands efforts doivent être déployés, étant donné le nombre considérable de mines se trouvant dans ces pays et le manque de moyens pour remédier à ce problème. UN وبغض النظر عن هذا التقدم المحرز، تظل هناك تحديات كثيرة يجب التغلب عليها في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد. والدول المتأثرة بأكبر شكل بهذه الأسلحة المروعة هي التي يجب علينا أن نبذل فيها قصارى الجهود، نظرا لعدد تلك الألغام الكبير في هذه الأراضي وندرة الموارد لمواصلة التصدي للمشكلة.
    Bien que nous puissions tirer satisfaction du travail réalisé dans le domaine des mines antipersonnel, il reste encore beaucoup à faire sur les débris de guerre explosifs. UN وبينما نشعر بالرضا الكامل عن عملنا الذي تم في مجال الألغام المضادة للأفراد، لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به فيما يتعلق بالمتخلفات المتفجرة عن الحروب.
    Dans le domaine des mines, le service à Genève du Département des affaires de désarmement tient des réunions importantes des parties à la Convention d'Ottawa sur les mines et coopère étroitement avec le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire. UN وفي مجال الألغام الأرضية، يعمل فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح على تقديم خدمات للاجتماعات الرئيسية للأطراف في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية ويتعاون تعاونا وثيقا مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Ledit Comité contribue largement depuis sa création aux progrès dans la réalisation des objectifs dans le domaine des mines antipersonnel, en aidant les États parties à identifier et à mieux comprendre les questions relevant de l'assistance aux victimes, en travaillant en collaboration avec l'ONU et les ONG. UN وما برحت اللجنة المذكورة تؤدي دوراً هاماً منذ ذلك الحين في دفع عجلة تحقيق الأهداف الموضوعة في مجال الألغام المضادة للأفراد، ومساعدة الدول الأطراف في تحديد القضايا المتعلقة بمساعدة الضحايا وفهمها على نحو أفضل بإقامة علاقة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Soucieux de parvenir à cet objectif, le Cambodge a fait de l'Autorité cambodgienne chargée de l'action amtimine l'organe de réglementation, de coordination, de planification et de surveillance dans le domaine des mines terrestres, et le Gouvernement s'est engagé à consacrer chaque année 750 000 dollars des ÉtatsUnis à l'action contre les mines. UN ومتابعة لهذا الهدف، فإن بلاده قد أنشأت السلطة الكمبودية للعمل في مجال الألغام بوصفها سلطتها التنظيمية والتنسيقية، والتخطيطية والرقابية في مجال الألغام البرية وإن الحكومة قد التزمت بتخصيص مبلغ 000 750 دولار أمريكي سنوياً للعمل في مجال الألغام.
    Soucieux de parvenir à cet objectif, le Cambodge a fait de l'Autorité cambodgienne chargée de l'action amtimine l'organe de réglementation, de coordination, de planification et de surveillance dans le domaine des mines terrestres, et le Gouvernement s'est engagé à consacrer chaque année 750 000 dollars des ÉtatsUnis à l'action contre les mines. UN ومتابعة لهذا الهدف، فإن بلاده قد أنشأت السلطة الكمبودية للعمل في مجال الألغام بوصفها سلطتها التنظيمية والتنسيقية، والتخطيطية والرقابية في مجال الألغام البرية وإن الحكومة قد التزمت بتخصيص مبلغ 000 750 دولار أمريكي سنوياً للعمل في مجال الألغام.
    Monsieur le Président, s'agissant de la Convention interdisant les mines antipersonnel, je ne puis terminer mon intervention sans remercier mon ami sud-africain, M. Tom Markram, qui va nous quitter demain, pour notre excellente collaboration dans le domaine des mines antipersonnel pendant plus de trois ans. UN وإذ نحن بصدد الكلام في موضوع اتفاقية حظر الألغام المضادّة للأفراد، لا يسَعني إلا أن أختتم بياني بالإعراب عن شكري لصديقي ممثل جنوب أفريقيا، السيد توم ماركرام، الذي سوف يغادرنا غداً. وأودّ أن أعرب لـه عن شكري لما لاقيته منه من تعاون ممتاز خلال الأعوام الثلاثة الماضية في مجال الألغام المضادّة للأفراد.
    33. Il ressort des débats menés dans le cadre de la Convention, que les vues divergent, notamment dans le domaine des mines antivéhicule (MAV), quant aux solutions fondées sur les technologies, ces solutions pouvant avantager un certain groupe de pays sans forcément permettre de progresser sur le plan humanitaire. UN 33- واستطردت قائلة إن المناقشات الجارية في إطار الاتفاقية تبين اختلافات وجهات النظر، ولا سيما في مجال الألغام المضادة للمركبات، أما فيما يتعلق بالحلول القائمة على التكنولوجيات، فإن هذه الحلول يمكن أن تفيد مجموعة معينة من البلدان من دون أن تحقق بالضرورة تقدماً على الجانب الإنساني.
    Au cours de la période considérée, le Centre a été, par exemple, l'instigateur de plusieurs actions dans le domaine des mines antipersonnel, où il a joué un rôle important en soutenant les activités en collaboration avec le Service de la lutte antimines de l'ONU ainsi que de projets ayant trait aux relations entre civils et militaires. UN وشرع المركز خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في عدة أنشطة جديدة منها ما هو، مثلا، في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد، حيث قام المركز بدور هام في دعم أنشطة بالتعاون مع الدائرة المسؤولة في الأمم المتحدة عن الأعمال المتعلقة بالألغام، وكذلك في مشاريع تتصل بالعلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات العسكرية.
    3. Invite la Conférence du désarmement à intensifier ses efforts dans le domaine des mines terrestres antipersonnel; UN ٣ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تكثيف جهوده بشأن قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد؛
    Dans cette perspective, la Roumanie s'est portée coauteur de la résolution 52/38 H, récemment adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies et intitulée " Contributions à l’interdiction des mines terrestres antipersonnel " , résolution dans laquelle la Conférence du désarmement est invitée à intensifier ses efforts dans le domaine des mines antipersonnel. UN وبهذه الروح، شاركت رومانيا في تقديم مشروع القرار ٢٥/٨٣ حاء الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مؤخراً، والمعنون " مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ، الذي يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تكثيف جهوده بشأن قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Ce texte " invite la Conférence du désarmement à intensifier ses efforts dans le domaine des mines terrestres antipersonnel " . UN وهذا القرار " يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تكثيف جهوده بشأن قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " .
    87. Plusieurs délégations ont appuyé les interventions de l'UNICEF dans le domaine des mines antipersonnel. UN ٨٧ - وأيدت عدة وفود اﻹجراءات التي اتخذتها اليونيسيف فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Dans ces circonstances, Sri Lanka souhaite la nomination d'un coordonnateur spécial qui serait chargé de revoir le rôle à attribuer, s'il y a lieu, à la Conférence du désarmement dans le domaine des mines antipersonnel à la suite de la Convention d'Ottawa. UN وفــي هــذه الظــروف، فإن ما تتوقعه سري لانكا هو تعيين منسق خاص يمنــح ولاية إعادة النظر في دور مؤتمر نزع السلاح، إن كان له دور، بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في عصر مــا بعد اتفاقية اوتاوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus