"le domaine des technologies" - Traduction Français en Arabe

    • مجال تكنولوجيا
        
    • مجال التكنولوجيا
        
    • مجال التكنولوجيات
        
    • ميدان تكنولوجيا
        
    • مجال تكنولوجيات
        
    • ميدان التكنولوجيات
        
    • يتصل بتكنولوجيا
        
    • بيئة مؤاتية للاقتصاد
        
    • ميدان تكنولوجيات
        
    • ذات التوجه التكنولوجي
        
    • الصلة بتكنولوجيا المعلومات
        
    :: L'Administration continue à améliorer le dispositif de contrôle interne, qui a été davantage renforcé dans le domaine des technologies de l'information en 2011. UN :: تواصل الإدارة تعزيز إطار الرقابة الداخلية الذي ازداد تعزيزه في مجال تكنولوجيا المعلومات في عام 2011.
    L'image du Bangladesh dans le monde sera celle d'un pays dont les citoyens sont dotés d'un bon niveau d'éducation et de solides compétences dans le domaine des technologies de l'information. UN تعريف بنغلاديش كبلد يسكنه أناس متعلمون ذوو مهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    - Favoriser l'autosuffisance alimentaire totale de l'Iran par une coopération dans le domaine des technologies modernes. UN :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    - Favoriser l'autosuffisance alimentaire totale de l'Iran par une coopération dans le domaine des technologies modernes. UN :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    Les Gouvernements devront aussi jouer un rôle clef dans la promotion de la recherche-développement dans le domaine des technologies vertes et de leur diffusion, dans la mesure où les bénéfices profiteront à l'ensemble des sociétés. UN وسوف يتعين على الحكومات أيضا أن تؤدي دورا أساسيا في تشجيع القيام بمزيد من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المراعية للبيئة وتطويرها ونشرها، لأن ذلك سيعود بفوائد على المجتمعات برمتها.
    Par ailleurs, les rapports ne donnent aucune indication sur les systèmes d'information dans le domaine des technologies appropriées dans les différents contextes. UN وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة.
    Le secteur de l'éducation apportera une contribution qualitative à ce processus, en formant du personnel compétent dans le domaine des technologies énergétiques. UN وسيسهم قطاع التعليم نوعيا في تنمية الموارد البشرية الماهرة في ميدان تكنولوجيا الكهرباء.
    Ceci a donné une impulsion notable au développement du complexe scientifique et industriel du Bélarus dans le domaine des technologies spatiales. UN وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    Nous nous félicitons également des recherches menées dans le domaine des technologies résistantes à la prolifération. UN ونرحب أيضا بالبحث في مجال تكنولوجيا مقاومة للانتشار.
    des Nations Unies dans le domaine des technologies de l'information UN دعم غرفة التجارة الدولية لعمل الأممالمتحدةفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    À cet égard, trois importants projets ont été identifiés dans le domaine des technologies de l'information. UN ولقد تم تحديد ثلاثة مشاريع مهمة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    L'année 2011 a été l'une des années les plus fructueuses pour la Thaïlande dans le domaine des technologies et des applications spatiales. UN كان عام 2011 من الأعوام التي شهدت أكبر نجاح لتايلند في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Cette analyse devrait permettre de dresser une liste restreinte de besoins technologiques classés par ordre de priorité et de définir un portefeuille d'activités dans le domaine des technologies climatiques; UN وينبغي أن تسفر عمليات تقييم الاحتياجات هذه عن وضع مجموعة محدودة من الاحتياجات التكنولوجية محددة الأولويات وقائمة بالإجراءات الممكن اتخاذها في مجال التكنولوجيا المتصلة بالمناخ؛
    Depuis 1989, elle a fait des progrès notables dans le domaine des technologies, produits et services écologiques, un domaine dans lequel les sociétés tchèques excellent. UN وقد أحرزت منذ عام 1989 تقدما كبيرا في مجال التكنولوجيا والمنتجات والخدمات البيئية، وهو مجال تمتاز فيه الشركات التشيكية.
    1. Désigner des points de contact internationaux dans le domaine des technologies de pointe. UN 1- إعلان اسم نقاط اتصال دولية في مجال التكنولوجيا الرفيعة المستوى.
    Nous nous félicitons également des recherches effectuées dans le domaine des technologies non proliférantes. UN ونرحب أيضا بالبحوث في مجال التكنولوجيا المقاومة للانتشار.
    Elle a bon espoir que cette conférence donnera un nouvel élan à la coopération internationale dans le domaine des technologies nucléaires et qu'elle ouvrira de nouvelles perspectives pour cette coopération. UN ونأمل في أن يتواصل أثناء المؤتمر تطوير وتعزيز الاتجاهات المحتملة للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات النووية.
    Elle a bon espoir que cette conférence donnera un nouvel élan à la coopération internationale dans le domaine des technologies nucléaires et qu'elle ouvrira de nouvelles perspectives pour cette coopération. UN ونأمل في أن يتواصل أثناء المؤتمر تطوير وتعزيز الاتجاهات المحتملة للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات النووية.
    Les femmes et les filles doivent s'investir dans le domaine des technologies afin de créer des applications pouvant notamment sécuriser l'économie informelle tout en aidant les femmes à sortir de cette économie informelle. UN ويجب على النساء والفتيات المشاركة في مجال التكنولوجيات من أجل استحداث تطبيقات يمكنها بوجه خاص أن تؤمّن الاقتصاد غير الرسمي، مع مساعدة المرأة على الخروج من هذا الاقتصاد غير الرسمي.
    Rares sont les femmes qui occupent des postes élevés de technicien, d'encadrement ou de décision dans le domaine des technologies de l'information. UN ويندر أن تصل المرأة إلى مناصب رفيعة المستوى في ميدان تكنولوجيا المعلومات على المستوى التقني أو الإداري أو مستوى صنع القرار.
    Malgré cela, il reste encore beaucoup à faire dans les pays en développement dans le domaine des technologies de l'information. UN ولكي يبقى عمل الكثير في البلدان النامية في مجال تكنولوجيات المعلومات.
    Faciliter l'innovation dans le domaine des technologies nucléaires. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    Il gère également les besoins du Département dans le domaine des technologies de l'information, y compris en ce qui concerne l'entretien et la modernisation du matériel informatique et des logiciels, par l'intermédiaire de son équipe de gestion de l'information. UN كما يعالج المكتب التنفيذي احتياجات الإدارة فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك صيانة وتحديث معدات الحاسوب وتطبيقات المستخدمين، وذلك بواسطة فريق إدارة المعلومات التابع له.
    À cette fin, des travaux de recherche fondés sur l'analyse des faits seront entrepris pour aider les pays africains à élaborer, mettre en œuvre et évaluer des politiques et stratégies dans le domaine des technologies de l'information et de la communication et dans le domaine de la science et de la technologie. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دعم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني من أجل بناء وإدامة الاقتصاد الرقمي الأفريقي وتهيئة بيئة مؤاتية للاقتصاد القائم على المعرفة من خلال البحوث المستندة إلى الأدلة التي تساعد البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ وتقييم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلوم والسياسات والاستراتيجيات التكنولوجية.
    65. Nous nous engageons aussi à mettre en place des projets conjoints, une fois identifiés, dans le domaine des technologies énergétiques et minières; UN 65 - نلتزم بتنفيذ مشاريع مشتركة تحدد في المستقبل في ميدان تكنولوجيات الطاقة والتعدين.
    41. [Les accords librement conclus dans le domaine des technologies, y compris les partenariats qui relèvent ou non de la Convention et auxquels participent le secteur privé et les organisations de la société civile et les pouvoirs locaux et sousnationaux [doivent] [devraient] être [reconnus] [encouragés], y compris conformément à l'article 11.5 de la Convention. UN 41- [يتعين] [ينبغي] [الاعتراف ﺑ] [تشجيع] [الاتفاقات المحددة الأهداف والطوعية ذات التوجه التكنولوجي الطوعي، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بالشراكات في إطار الاتفاقية وخارجها والتي تشرك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والحكومات المحلية ودون الوطنية، وذلك وفقاً للمادة 11-5 من الاتفاقية.
    Dans le cadre des nouvelles activités entreprises par la Division de l’informatique, il est prévu d’effectuer au cours du premier semestre de 1999, dans tous les lieux d’affectation et toutes les missions de maintien de la paix, un inventaire des infrastructures et activités existantes ou envisagées dans le domaine des technologies de l’information. UN في إطار اﻷنشطة الجديدة التي تضطلع بها الشعبة سيجري إعداد جرد للهياكل اﻷساسية واﻷنشطة الحاليـــة والمخططـــة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل وبعثات حفظ السلام في النصف اﻷول من عـام ٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus