"le domaine du contrôle des armes" - Traduction Français en Arabe

    • مجال تحديد الأسلحة
        
    • مجال مراقبة الأسلحة
        
    • ميدان تحديد الأسلحة
        
    • مجال الحد من الأسلحة
        
    Nous félicitons les pays qui ont conclu des accords bilatéraux et multilatéraux sur les mesures de confiance dans le domaine militaro-politique et invitons les autres États à soutenir les initiatives visant la conclusion d'accords similaires dans le domaine du contrôle des armes classiques à l'échelon régional et sous-régional. UN إننا نرحب بإبرام بلدان معينة لاتفاقات ملائمة ثنائية ومتعددة الأطراف لبناء الثقة في المجالين العسكري والسياسي، ونهيب بدول أخرى دعم المبادرات من أجل التوصل إلى مثل هذه الاتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Cela renforcerait la sécurité en Europe et la transparence dans le domaine du contrôle des armes sur le continent européen, qui servirait de stimulant pour les États dans d'autres régions du monde. UN فمن شأن ذلك أن يعزز الأمن الأوروبي وزيادة الشفافية في مجال تحديد الأسلحة في القارة الأوروبية، مما يشكل حافزاً للدول في مناطق العالم الأخرى.
    Le principal objectif des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine du contrôle des armes classiques est de renforcer la sécurité régionale en tant qu'élément actif de la sécurité internationale et de réduire le risque d'éclatement de conflits armés. UN ويتمثل الهدف الأساسي لتدابير بناء الثقة والأمن في مجال تحديد الأسلحة التقليدية في تعزيز الأمن الإقليمي باعتباره عنصرا فعالا للأمن الدولي وكذلك في تخفيف مخاطر نشوب صراعات مسلحة.
    En Thaïlande, le Centre a organisé un atelier national pour renforcer la capacité des organismes d'État dans le domaine du contrôle des armes légères. UN وفي تايلند، نظم المركز حلقة عمل وطنية لتعزيز قدرات الوكالات الحكومية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Le Gouvernement albanais est déterminé à accroître sa capacité nationale dans le domaine du contrôle des armes légères au moyen de mesures simultanées et intégrées sur le transfert, le stockage et la destruction de ces armes. UN ولا تزال حكومة ألبانيا مصممة على زيادة قدرتها الوطنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال مختلف التدابير المتزامنة والمتكاملة المتعلقة بالنقل وإدارة المخزونات وتدميرها.
    La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel des efforts faits pour renforcer la compréhension et la confiance dans le domaine du contrôle des armes classiques. UN وتمثل الشفافية في مجال التسلح عنصرا حاسما من عناصر جهود بناء التفاهم والثقة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    Nous demandons à d'autres États d'appuyer les initiatives visant à parvenir à des accords sur les mesures de confiance et de sécurité dans le domaine du contrôle des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN وندعو الدول الأخرى إلى دعم المبادرات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في مجال تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La question des munitions à dispersion occupe désormais une place prédominante dans le domaine du contrôle des armes classiques, y compris en ce qui concerne la CCAC. UN لقد أصبحت مسألة الذخائر العنقودية إحدى المسائل الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة التقليدية، بما في ذلك في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Dans le domaine du contrôle des armes classiques, la Turquie attache la plus grande importance au Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, qui continue de jouer un rôle décisif dans l'architecture de la sécurité en Europe et apporte une contribution indispensable à la sécurité et à la stabilité dans sa zone d'application et au delà. UN وفي مجال تحديد الأسلحة التقليدية، تعلق تركيا أهمية قصوى على معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، التي لا تزال تؤدي دورا هاما في البناء الأمني الأوروبي وتقدم إسهاما لا غنى عنه بالنسبة للأمن والاستقرار في منطقة سريانها وخارجها.
    La Commission a également consacré 12 séances, les 17 et 18, du 21 au 25 et du 28 au 30 octobre, à des discussions thématiques et des échanges techniques avec des personnes exerçant de hautes responsabilités dans le domaine du contrôle des armes et du désarmement, et avec des experts indépendants (voir A/C.1/68/PV.10 à 21). UN وعقدت اللجنة أيضاً 12 جلسة يومي 17 و 18 وفي الفترتين من 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر ومن 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، لإجراء مناقشات مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع مسؤولين رفيعي المستوى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ومع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/68/PV.10-21).
    Dans le domaine du contrôle des armes classiques, le Traité sur le commerce des armes, adopté en avril 2013, qui marque un tournant historique, stipule qu'avant d'autoriser le transfert d'armes classiques, < < l'État partie exportateur tient compte du risque que > > ces armes < < puissent servir à commettre des actes graves de violence fondée sur le sexe ou des actes graves de violence contre les femmes et les enfants > > . UN وفي مجال تحديد الأسلحة التقليدية، تتطلب معاهدة تجارة الأسلحة التي تشكل نقطة تحول والتي اعتُمدت في نيسان/أبريل 2013، أن تأخذ الدول الأطراف المصدرة في اعتبارها، قبل منح الإذن بعمليات النقل، مخاطر إمكانية استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل أعمال عنف جنساني، أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    26. En tant que membre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères des Nations Unies et de son groupe de travail de référence, l'UNODC a pris des mesures pour encourager la coordination et les partenariats dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN 26- واتخذ مكتب المخدرات والجريمة، بصفته عضوا في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وفي فريقها العامل المرجعي، تدابير لتعزيز التنسيق والتشارك في مجال مراقبة الأسلحة النارية.
    33. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a établi des relations de coordination et de collaboration avec les entités et organismes compétents en vue de resserrer les partenariats et de fournir un appui intégré aux États dans le domaine du contrôle des armes à feu. UN 33- وأنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطوط تنسيق وتعاون مع المنظمات والكيانات المعنية بهدف تعزيز الشراكات وتوفير دعم متكامل للدول في مجال مراقبة الأسلحة النارية.
    Pour ce qui est de la durabilité dans ce domaine essentiel, alors que le PNUD a aidé à réaliser l'agenda de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, notamment dans le domaine du contrôle des armes légères et de petit calibre, son rôle futur, parmi les partenaires de l'Union africaine dans ce domaine, reste mal précisé. UN 28 - وفيما يتعلق بالاستدامة في مجال التركيز هذا، فإنه إذا كان البرنامج الإنمائي قد ساعد في دفع خطة الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن قُدما، بما في ذلك في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن الدور المقبل للبرنامج الإنمائي بين شركاء الاتحاد الأفريقي في هذا المجال يبدو غير واضح.
    En résumé, durant la période sur laquelle porte le présent rapport dans le domaine du contrôle des armes à feu, le Centre s'est employé en particulier à aider les États Membres dans la lutte contre la violence armée en Amérique centrale et dans la prévention du trafic d'armes à feu, surtout en Colombie. UN 24 - وباختصار، ركَّزت جهود المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مجال مراقبة الأسلحة النارية، على مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لمكافحة العنف المسلح في أمريكا الوسطى ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، ولا سيما في كولومبيا.
    37. Les activités présentées ci-après sont actuellement exécutées au titre du premier volet du projet mondial sur les armes à feu, qui vise à promouvoir la ratification et le renforcement du cadre législatif des pays bénéficiaires dans le domaine du contrôle des armes à feu: UN 37- يجري تنفيذ الأنشطة المبيَّنة أدناه في نطاق أول مجموعة أنشطة نص عليها المشروع العالمي بشأن الأسلحة النارية. وتروم تلك الأنشطة تعزيز التصديق وتدعيم الأطر التشريعية للدول المستفيدة في مجال مراقبة الأسلحة النارية:
    68. L'UNODC coopère étroitement avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et s'efforce de renforcer sa coopération dans le domaine du contrôle des armes à feu, directement et par l'entremise du Mécanisme. UN 68- تعاون المكتبُ تعاونا وثيقاً، فيما يتصل بالإرهاب، مع المديرية التنفيذية للَجنة مكافحة الإرهاب، كما أنه يزيد من تعاونه في مجال مراقبة الأسلحة النارية، سواء مباشرة أو من خلال آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Le progrès dans le domaine du contrôle des armes classiques est donc un objectif tout à fait raisonnable. UN والتقدم في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية هو إذاً هدف من المعقول متابعته تماما.
    g) Déterminer les questions et les problèmes qui se font jour dans le domaine du contrôle des armes classiques et en analyser l'impact sur la paix et la sécurité internationales; UN (ز) تحديد القضايا والتحديات المستجدة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية وتحليل أثرها على السلم والأمن الدوليين؛
    - L'Allemagne estime qu'il est possible de renforcer le rôle des femmes dans le secteur de la sécurité, y compris dans le domaine du contrôle des armes légères. UN وتعتقد ألمانيا أن هناك مجالاًً لتعزيز دور النساء في القطاع الأمني، بما فيه مجال الحد من الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus