"le domaine du contrôle des drogues" - Traduction Français en Arabe

    • مجال مكافحة المخدرات
        
    • مجال مراقبة المخدرات
        
    • ميدان مراقبة المخدرات
        
    • ميدان مكافحة المخدرات
        
    • بمراقبة المخدرات
        
    • ميدان مراقبة العقاقير
        
    • سياق مكافحة المخدرات
        
    • اختصاصه في مراقبة المخدرات
        
    • يتعلق بمكافحة المخدرات
        
    • في مجالات مراقبة المخدرات
        
    • مكافحة العقاقير
        
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Il introduit également deux nouveaux éléments dans le domaine du contrôle des drogues en Afrique. UN واستحدثت أيضا بعدين جديدين في مجال مكافحة المخدرات في أفريقيا.
    En Asie centrale, il s'occupera des orientations, de la législation et de la sensibilisation dans le domaine du contrôle des drogues. UN وفي آسيا الوسطى، سيدعم اليوندسيب صوغ السياسات والتشريع والدعوة في مجال مكافحة المخدرات.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    En premier lieu, il partagera ses expériences et ses connaissances dans le domaine du contrôle des drogues. UN فأولا، ستتشاطر اليابان تجربتهـــا وخبرتها في ميدان مراقبة المخدرات مع الدول اﻷخرى.
    La Conférence a adopté une déclaration prévoyant un ensemble d'activités de coopération prioritaires entre les États d'Asie centrale dans le domaine du contrôle des drogues et de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN واعتمد المؤتمر، الذي كان برعاية اليوندسيب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اعلانا أقر مجموعة من الأولويات للتعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والارهاب.
    Il introduit également deux nouveaux éléments dans le domaine du contrôle des drogues en Afrique. UN واستحدثت أيضا بعدين جديدين في مجال مكافحة المخدرات في أفريقيا.
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues: projet de résolution révisé UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات: مشروع قرار منقّح
    J'espère que lorsque les historiens étudieront les activités de l'humanité dans le domaine du contrôle des drogues ils parleront de ces quelques prochaines comme étant le moment où la tendance à l'aggravation du problème s'est inversée. UN وإنني ﻷرجو من المؤرخين عندما يدرسون أعمال البشرية في مجال مكافحة المخدرات أن يكتبوا عن اﻷيام القليلة المقبلة باعتبارها النقطة التي انعكس فيها هذا الاتجــاه.
    Nous avons mis en commun nos forces pour échanger des informations, nous avons pris des mesures collectives dans le domaine du contrôle des drogues et nous avons intensifié la coopération intrarégionale avec l'assistance du PNUCID. UN وقد وحدنا جهودنا من أجل تبادل المعلومات واتخاذ إجراءات جماعية في مجال مكافحة المخدرات وكثفنا تعاوننا اﻹقليمي بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Le mécanisme de coordination du PNUCID a continué à jouer un rôle clef dans les efforts de coordination des stratégies pour la coopération entre pays donateurs et organisations internationales dans le domaine du contrôle des drogues. UN واستمرت آلية التنسيق التابعة لليوندسيب في أداء دور رئيسي في جهود تنسيق استراتيجيات التعاون بين البلدان المانحة والمنظمات الدولية في مجال مكافحة المخدرات.
    La législation en vigueur dans le domaine du contrôle des drogues a été amendée récemment pour éliminer les pouvoirs discrétionnaires qu'ont les magistrats d'imposer une amende ou une sentence avec suspension de peine. UN إن القانون النافذ في مجال مراقبة المخدرات عُدل مؤخرا ﻹلغاء السلطات الاجتهادية التي كان يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بفرض غرامة أو تعليق الحكم.
    Malgré un contexte politique difficile, le Pakistan accueille favorablement les efforts entrepris par le PNUCID pour parrainer les consultations directes entre l'Inde et le Pakistan dans le domaine du contrôle des drogues. UN وعلى الرغم من الصعوبات السياسية، فإن باكستان ترحب بما يبذله البرنامج من جهود لرعاية إجراء مشاورات مباشرة بين الهند وباكستان في مجال مراقبة المخدرات.
    Sous son impulsion, l'action menée par le système des Nations Unies dans le domaine du contrôle des drogues a été réorientée de la réduction de l'offre vers la promotion de la santé. UN وبدعم من المكتب، أعيد توجيه النشاط الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات فتحول هذا النشاط عن الحد من عرض المخدرات إلى تعزيز الصحة.
    Les États connaissant d'importantes difficultés dans le domaine du contrôle des drogues pourraient, à titre volontaire, s'engager publiquement à s'attaquer à ces problèmes en fixant des objectifs et un calendrier, et d'autres s'engageraient à donner leur appui; UN ويمكن للدول التي تواجه تحديات كبيرة في مجال مراقبة المخدرات أن تقطع على نفسها التزامات مُعلنة طوعية بالتصدي لتلك التحديات من خلال تحديد أهداف وجداول زمنية، ويمكن للدول الأخرى أن تتعهد بدعمها؛
    La Convention de l'Association réaffirme et complète au niveau régional les principaux instruments juridiques internationaux dans le domaine du contrôle des drogues. UN إن هـــذه الاتفاقية تؤكد مجددا، وتكمل على الصعيد اﻹقليمي الصكـــوك القانونية الدولية الرئيسية في ميدان مراقبة المخدرات.
    Ce type d'arrangement illustre le rôle de plus en plus important que jouent les institutions de prêt internationales dans le domaine du contrôle des drogues. UN وترتيبات تقاسم التكاليف من هذا النوع هي مؤشر يدل على الدور الأكبر الذي أخذت تقوم به مؤسسات الاقراض الدولية في ميدان مكافحة المخدرات.
    Le PNUCID devrait donc continuer à promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine du contrôle des drogues. UN ومن ثم ينبغي لليوندسيب أن يواصل تعزيز التعاون دون الاقليمي في المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    55. L'idée de créer, sur le terrain, des mécanismes informels de coordination et d'échange d'informations entre représentants des pays bénéficiaires, des pays donateurs, des donateurs multilatéraux et des prestataires d'assistance technique, semblerait étayée par l'expérience acquise dans le domaine du contrôle des drogues. UN 55- وقد تعمل الخبرة المستفادة في ميدان مراقبة العقاقير على تقديم بعض الدعم إلى فكرة انشاء آليات تبادل معلومات وتنسيق غير رسمية على المستوى الميداني فيما بين ممثلي البلدان المتلقية والبلدان المانحة إلى جانب ممثلي الجهات المانحة متعددة الأطراف ومقدمي التعاون التقني.
    Aussi l'état de droit revêt-il une importance considérable dans le domaine du contrôle des drogues. UN وفي ضوء هذه الملاحظة انما يكون لسيادة القانون مغزاها في سياق مكافحة المخدرات.
    Le PNUCID renforcera encore davantage la qualité des services qu’il fournit dans le domaine du contrôle des drogues, y compris les activités de coopération technique. UN وسيعمل اليوندسيب على زيادة تطوير اختصاصه في مراقبة المخدرات ، بما في ذلك اﻷنشطة الرفيعة المستوى في مجال التعاون التقني .
    119. Les membres de la Commission ont remercié l’Organe d’avoir élaboré un rapport complet et informatif donnant un compte rendu fiable des résultats obtenus ainsi que des problèmes rencontrés dans le monde entier dans le domaine du contrôle des drogues. UN ٩١١ - أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لاعدادها تقريرا شاملا وحافلا بالمعلومات قدم صورة موثوقا فيها عن الانجازات التي تم تحقيقها وكذلك عن المشاكل المعترضة فيما يتعلق بمكافحة المخدرات في جميع أنحاء العالم .
    L'Office a joué un rôle actif dans ce domaine, en mettant à disposition ses compétences exceptionnelles, qui sont le fruit d'un travail mené pendant des années dans le domaine du contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN وينشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، فيسهم بالخبرة ذات الصلة بالموضوع على نحو فريد، لأنها تطورت نتيجة سنوات من العمل في مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Au début de 1994, le Département de l'information a rédigé, en vue de sa reproduction gratuite dans des périodiques connus sur le plan international, un texte destiné au public sur les activités des Nations Unies dans le domaine du contrôle des drogues, mentionnant également la Décennie et ses dates. UN وأعدت الادارة في أوائل عام ٤٩٩١ اعلانا مطبوعا، كخدمة عامة، عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة العقاقير المخدرة، يبرز هو اﻵخر العقد وتواريخه، وذلك لنشره دون مقابل في مجلات معروفة دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus