Les questions que sont le maintien de la sécurité internationale, le renforcement du régime de nonprolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que l'action en faveur de nouvelles avancées graduelles dans le domaine du désarmement multilatéral, ont toujours été au centre de la politique extérieure russe. | UN | وما برحت السياسة الخارجية لروسيا تركز على قضايا صون الأمن الدولي، وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وضمان إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Cette réalité historique montre que, depuis des décennies, nous n'avons fait aucun progrès tangible dans le domaine du désarmement multilatéral. | UN | وتعني هذه الحقيقة التاريخية، أننا لم نحقق تقدم ملموس على الإطلاق في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف على مدى العقود الأخيرة. |
Comme l'a souligné l'Ambassadeur d'Autriche ce matin en présentant le projet de résolution, le texte reconnaît les actions en cours pour revitaliser le mécanisme de désarmement et avancer dans le domaine du désarmement multilatéral. | UN | وكما ذكر السفير النمساوي تحديداً هذا الصباح لدى عرضه مشروع القرار، ينوّه النص بالجهود المبذولة حالياً لتنشيط آلية نزع السلاح وضمان التقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
71. Ce sont là autant de sujets d'inquiétude qui reflètent une crise toujours plus grave de la diplomatie dans le domaine du désarmement multilatéral. | UN | 71- وتعكس هذه القضايا المثيرة للقلق أزمة متزايدة الخطورة للدبلوماسية في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
À un moment où les progrès dans le domaine du désarmement multilatéral sont généralement lents et difficiles, il est réconfortant de noter que le Registre des armes classiques de l'ONU, en tant que mécanisme volontaire pour la transparence dans le domaine des armements, a connu de sensibles améliorations. | UN | في الوقت الذي تتسم فيه خُطى التقدم في ميدان نزع السلاح المتعدد الأطراف بالبطء والصعوبة عموما، يُثلج صدورنا أن نلاحظ أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية قد حقق تقدما كبيرا كآلية للشفافية الطوعية في مجال الأسلحة. |
De nombreux États Membres ont estimé qu'il était urgent de relancer le mécanisme pour le désarmement, en particulier la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, afin de continuer à chercher des solutions pour sortir de l'impasse actuelle dans le domaine du désarmement multilatéral. | UN | ورأى عدد كبير من الدول الأعضاء أن ثمة ضرورة عاجلة لإعادة تنشيط أجهزة نزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح، وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وذلك لمواصلة البحث عن حلول للجمود الحالي في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente. | UN | أعتقد أنكم، يا سيدي الرئيس، وكثيرا من الوفود الأخرى ستوافقونني على أن الجهود التي نبذلها في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف تتم خطوة بخطوة، فنحن نبني على ما سبق تحقيقه. |
Toutefois, les déclarations traduisent une vive inquiétude concernant l'absence de progrès dans le domaine du désarmement multilatéral et, plus particulièrement, à la Conférence du désarmement. | UN | بيد أن هذه البيانات تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف وفي المؤتمر على وجه الخصوص. |
Au cours de l'échange de vues, quelques membres du Conseil ont réaffirmé que le désarmement nucléaire demeurait une priorité dans le domaine du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. | UN | 10 - وخلال تبادل الآراء، كرر بعض أعضاء المجلس مجددا أن نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولوية في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار. |
De nombreux membres du Conseil se sont dits gravement troublés par l'absence de progrès dans le domaine du désarmement multilatéral, et profondément déçus que les questions du désarmement et de la non-prolifération n'aient pas été évoquées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 qui s'est tenu lors de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | 5 - وأعرب كثير من أعضاء المجلس عن قلق شديد إزاء استمرار عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف وعن خيبة أمل عميقة إزاء عدم إدراج المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي عُقد أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. |
À l'image du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, nous estimons que la situation actuelle dans le domaine du désarmement multilatéral n'est pas le résultat d'échecs systématiques du mécanisme de désarmement luimême. L'absence de négociations à la Conférence du désarmement reflète les divergences de priorité entre les États concernant le désarmement et la non-prolifération et les efforts engagés pour défendre des intérêts nationaux. | UN | ونحن نتفق مع تقييم الأمين العام، السيد بان كي - مون، بأن الحالة الراهنة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف ليست نتيجة أوجه القصور النظمية في آلية نزع السلاح القائمة، بل إن انعدام النشاط التفاوضي في المؤتمر يعكس تباين أولويات الدول بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود الرامية إلى دعم المصالح الوطنية. |
M. Park (République de Corée) (parle en anglais) : L'année qui s'achève aura enregistré les plus maigres récoltes dans le domaine du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. | UN | السيد بارك (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): سيسجل التاريخ أن هذا العام هو الأقل حصاداً في ميدان نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار. |