"le domaine du droit au développement" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الحق في التنمية
        
    • بشأن الحق في التنمية
        
    • ميدان الحق في التنمية
        
    • يتعلق بالحق في التنمية
        
    • دون إعمال الحق في التنمية
        
    Des contacts ont été pris avec les programmes et les fonds des Nations Unies qui interviennent dans le domaine du droit au développement. UN فقد أجريت الاتصالات مع برامج الأمم المتحدة وصناديقها الناشطة في مجال الحق في التنمية.
    Par ailleurs, il a informé les participants que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme avait engagé des négociations avec la CNUCED en vue de tirer profit de son savoir—faire dans le domaine du droit au développement. UN كما أعلم مندوب المفوضة السامية المشتركين بأن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد بدأ المفاوضات مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاستفادة من خبرته في مجال الحق في التنمية.
    Le Haut-Commissariat renforce en outre ses compétences thématiques dans le domaine du droit au développement et des partenariats mondiaux pour le développement en application des résolutions annuelles de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. UN وتواصل المفوضية تعزيز خبراتها المواضيعية في مجال الحق في التنمية والشراكات الإنمائية العالمية وفقاً للقرارات السنوية الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Concernant la nature du résultat escompté, le Mouvement des pays non alignés souhaitait qu'un instrument international juridiquement contraignant soit adopté dans le domaine du droit au développement. UN أما فيما يتعلق بطبيعة النتيجة المتوقعة، فإن حركة عدم الانحياز تهدف إلى صياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية ذي طبع ملزم.
    195. Les structures gouvernementales ainsi créées pourraient aussi établir des liaisons avec des unités similaires dans les autres pays et favoriser ainsi l'échange d'informations et d'expérience dans le domaine du droit au développement. UN ١٩٤ - وبإمكان هذه الهياكل الحكومية المنشأة أن تقيم روابط مع وحدات مماثلة في بلدان أخرى وإن تشجع من ثم تبادل المعلومات والخبرات في ميدان الحق في التنمية.
    L'une des questions que l'équipe spéciale devra examiner est celle des obstacles et des difficultés entravant la réalisation des objectifs de développement du Millénaire dans le domaine du droit au développement. UN وتتصل إحدى القضايا المعروضة على فرقة العمل بالعقبات والتحديات التي تواجه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    En conséquence, le Groupe de travail ne devrait pas désigner des coupables ou tenter de donner des leçons mais plutôt examiner des moyens de combler les lacunes dans le domaine du droit au développement et rechercher des méthodes susceptibles de mener à des progrès. UN ومن ثم لا ينبغي للفريق العامل أن يوجه أصابع الاتهام أو أن يحاول تلقين الدروس، بل أن ينظر في كيفية مواجهة العجز القائم الذي يحول دون إعمال الحق في التنمية وأن يدرس الطرائق الجديرة بإحراز التقدم.
    G. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement 81−82 23 Annexes UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية 81-82 27
    G. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    L'objet de cette présentation est de mettre à la disposition des décideurs nationaux et internationaux des outils fiables pour l'évaluation des avancées réalisées dans le domaine du droit au développement. UN والغرض من هذا العرض هو تمكين المسؤولين عن السياسات الوطنية والدولية من الوصول إلى أدوات موثوقة لقياس الإنجازات في مجال الحق في التنمية.
    12. Conciliation des responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN 12- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والمسؤوليات الدولية في مجال الحق في التنمية
    9. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN 9- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    L'équipe spéciale prend acte de la contribution qu'apportent ces initiatives et les expériences communiqués par les pays à la promotion d'une approche fondée sur le respect des droits de l'homme et recommande que le Groupe de travail analyse et diffuse ces données pour orienter les activités dans le domaine du droit au développement. UN وتقر فرقة العمل بإسهام تلك المبادرات والتجارب القطرية في تشجيع الاعتماد على نهج يستند إلى الحقوق وتوصي بأن يدرس الفريق العامل تلك التجارب وينشرها للاستفادة منها في صياغة الأنشطة في مجال الحق في التنمية.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports du Groupe de travail sur le droit au développement (2); rapports analytiques dans le domaine du droit au développement (2); rapports du Forum social (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقريرا الفريق العامل المعني بالحق في التنمية (2)؛ تقريران تحليليان في مجال الحق في التنمية (2)؛ تقريرا المنتدى الاجتماعي (2)؛
    Cette nécessité est manifeste dans le domaine du droit au développement, où le Haut Commissariat confie à des consultants et groupes d'experts l'exécution d'études de différents aspects du problème et où les administrateurs passent le plus clair de leur temps à fournir un appui aux différents groupes d'experts. UN والحاجة إلى ذلك واضحة على وجه الخصوص في مجال " الحق في التنمية " حيث تعتمد المفوضية على الاستشاريين وأفرقة الخبراء في إجراء التحليلات لمختلف جوانب المسألة وحيث يكرس مُعظم وقت وجهد الموظفين الفنيين لدعم أفرقة خبراء مختلفة.
    2. A la 1ère séance, le 15 mai, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, M. Ibrahima Fall, a pris la parole devant le Groupe de travail. Il a informé celui-ci des demandes récentes adressées au Secrétaire général par l'Assemblée générale et par la Commission des droits de l'homme concernant les activités du Centre pour les droits de l'homme dans le domaine du droit au développement. UN 2- وفي الجلسة الأولى المعقودة في 15 أيار/مايو، وجه الأمين العام لمساعد لحقوق الإنسان، السيد ابراهيم فال، كلمة إلى الفريق العامل أعلمه فيها بالطلبات الأخيرة الموجهة إلى الأمين العام من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن أنشطة مركز حقوق الإنسان في مجال الحق في التنمية.
    Modifier le sous-paragraphe d) comme suit : < < d) Donner les moyens aux organes et organismes compétents de l'ONU d'aider les États Membres, à leur demande, à développer ou renforcer leurs capacités nationales dans le domaine du droit au développement > > . UN تنقح الفقرة الفرعية (د) لتصبح كما يلي: " (د) المساهمة في تعزيز قدرة هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها المعنية على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء وتمتين قدراتها الوطنية في مجال الحق في التنمية " .
    Les résultats des travaux menés dans le domaine du droit au développement et le renforcement des liens unissant démocratie, développement et droits de l'homme devraient permettre d'élaborer une stratégie propre à répondre aux besoins en la matière. UN وينبغي أن توفر نتائج اﻷعمال بشأن الحق في التنمية وكذلك تعزيز الروابط بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان استراتيجية مفيدة لتلبية الاحتياجات في هذا المجال.
    39. Cuba a demandé à l'Égypte de décrire les obstacles qu'elle rencontrait dans le domaine du droit au développement. UN 39- وطلبت كوبا من مصر التعليق على التحديات التي تواجهها بشأن الحق في التنمية.
    43. Il faudrait encourager l'organisation, au niveau national, de réunions entre décideurs, entreprises, syndicats et ONG pour diffuser des exemples de bonnes pratiques dans le domaine du droit au développement. UN 43- ينبغي تشجيع الاجتماعات على المستوى الوطني بين واضعي السياسات وأصحاب الأعمال ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية لجمع أمثلة عن الممارسات السليمة في ميدان الحق في التنمية.
    65. Le Groupe de travail devrait inviter des représentants de la société civile ainsi que les délégations intéressées à présenter leurs opinions et à faire part de leur expérience pratique du terrain dans le domaine du droit au développement. UN 65- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يدعو ممثلي المجتمع المدني والوفود المهتمة إلى تقديم آرائهم وتجاربهم الملموسة في ميادين عملهم فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    En conséquence, le Groupe de travail ne devrait pas désigner des coupables ou tenter de donner des leçons mais plutôt examiner des moyens de combler les lacunes dans le domaine du droit au développement et rechercher des méthodes susceptibles de mener à des progrès. UN ومن ثم لا ينبغي للفريق العامل أن يوجه أصابع الاتهام أو أن يحاول تلقين الدروس، بل أن ينظر في كيفية مواجهة العجز القائم الذي يحول دون إعمال الحق في التنمية وأن يدرس الطرائق الجديرة بإحراز التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus