"le domaine du droit international humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • مجال القانون الإنساني الدولي
        
    • ميدان القانون الإنساني الدولي
        
    • بالقانون الإنساني الدولي
        
    • مجال القانون الدولي الإنساني
        
    • إطار القانون الإنساني الدولي
        
    • بشأن القانون الإنساني الدولي
        
    La population civile, y compris les fonctionnaires, devrait recevoir un enseignement dans le domaine du droit international humanitaire. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La population civile, y compris les fonctionnaires, devrait recevoir un enseignement dans le domaine du droit international humanitaire. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بما في ذلك موظفي الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La population civile, y compris les fonctionnaires, devrait recevoir un enseignement dans le domaine du droit international humanitaire. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Il a été observé que c'était dans le domaine du droit international humanitaire que la question des exemptions pour cause d'immunité avait été amplement examinée et analysée. UN ونوه الأعضاء بأن مسألة الاستثناءات من الحصانة في ميدان القانون الإنساني الدولي قد حظيت بقدر كبير من المناقشة والتحليل.
    En conséquence, la Fédération de Russie a incorporé aux consignes données à ses forces armées les derniers changements intervenus dans le domaine du droit international humanitaire et les derniers enseignements pratiques tirés des opérations de gestion des crises. UN وعليه، يدرج الاتحاد الروسي في التعليمات التي يقدمها لقواته المسلحة آخر التغييرات في ميدان القانون الإنساني الدولي وأحدث الخبرات العملية في مجال إدارة الأزمات.
    Ces contacts sont un moyen précieux de partager des vues et des expériences dans le domaine du droit international humanitaire et de l'action humanitaire. UN وتشكّل هذه الاتصالات قناة جد قيّمة لتبادل الآراء والخبرات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالعمل الإنساني.
    Une formation continue dans le domaine du droit international humanitaire est dispensée aux membres des forces armées quel que soit leur grade. UN ويتلقى أفراد القوات المسلحة من جميع المستويات تدريبا متواصلا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La Convention s'est avérée un instrument dynamique dans le domaine du droit international humanitaire. UN فقد أثبتت الاتفاقية أنها صك دينامي في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Le CICR a aidé à la constitution d'équipes mobiles de formation, composées d'instructeurs officiels, qui recyclent les diverses unités et approfondissent leurs connaissances dans le domaine du droit international humanitaire. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة في إعداد أفرقة تدريب متنقلة في مجال القانون الإنساني الدولي مكونة من معلمـين رسميين يستكملون ويعززون تفهــم الوحدات للقانون الإنساني الدولي.
    Carrière dans le domaine du droit international humanitaire et des droits de l'homme UN الخبرة المهنية في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
    En coopération avec l'Université nationale de la défense, le Centre militaire pour l'éducation civique a lancé des études postuniversitaires dans le domaine du droit international humanitaire. UN وبالتعاون مع جامعة الدفاع الوطني، أنشأ المركز العسكري للتربية المدنية دراسات عليا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Elles obligent à relever d'énormes défis dans le domaine du droit international humanitaire. UN وتفرض هذه الذخائر مواجهة تحديات هائلة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    4. Assurer la coopération avec les commissions, associations et organisations humanitaires actives dans le domaine du droit international humanitaire. UN 4 - ضمان التعاون مع اللجان والرابطات والمنظمات الإنسانية الناشطة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    d) Convention de Genève et autres conventions dans le domaine du droit international humanitaire: UN (د) اتفاقيات جنيف وغيرها من الاتفاقيات في ميدان القانون الإنساني الدولي:
    Il s'agit là d'une réalisation majeure tant de la part du Gouvernement panaméen que du Directeur de la politique extérieure, M. Castillero Hoyos, dans le domaine du droit international humanitaire. UN وهذا يمثل إنجازا كبيرا من جانب بنما وكذلك من جانب مدير السياسة الخارجية، السيد كاستييرو هويوس، في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    B. Droit international humanitaire L'UIP poursuit sa campagne d'action et de sensibilisation parlementaires dans le domaine du droit international humanitaire et des questions connexes. UN 37 - يواصل الاتحاد البرلماني الدولي أيضا بذل جهوده لتعزيز الوعي البرلماني واتخاذ الإجراءات في ميدان القانون الإنساني الدولي والمسائل المتصلة به.
    Plusieurs lois ont été promulguées au Pérou dans le domaine du droit international humanitaire. UN سُنت قوانين متنوعة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي في النظام القانوني في بيرو.
    En outre, tous les États participants sont résolus à éduquer leur personnel militaire dans le domaine du droit international humanitaire. UN وفضلا عن ذلك، يقع على جميع الدول المشاركة التزام بتوعية العسكريين لديها بالقانون الإنساني الدولي.
    Malgré l'adoption des Protocoles et d'autres instruments juridiques importants, on constate encore des différences inacceptables entre les engagements pris et la pratique suivie dans le domaine du droit international humanitaire. UN وبرغم اعتماد البروتوكولين وصكوك قانونية مهمة أخرى فإن الهوة الفاصلة بين الالتزام والممارسة فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي ما زالت غير مقبولة.
    Expert consultant du CICR (Comité international de la Croix-Rouge) dans le domaine du droit international humanitaire UN خبير استشاري لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال القانون الدولي الإنساني.
    40. Mme Millicay (Argentine) dit que sa délégation est parmi les auteurs du projet de résolution parce que l'Argentine a accepté la compétence de la CIHEF et estime que celle-ci a accompli un travail extrêmement utile dans le domaine du droit international humanitaire. UN 40 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): قالت إن وفد بلدها من مقدمي مشروع القرار لأن الأرجنتين وافقت على اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية وتعتبر عملها ذا أهمية كبيرة في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Nos décisions qui font autorité dans le domaine du droit international humanitaire serviront de fil conducteur aux tribunaux des États de l'ex-Yougoslavie. UN وستوفر قراراتنا الرائدة بشأن القانون الإنساني الدولي مصـدر الإرشاد الأساسي للمحاكم في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus