Les résultats n'étaient par exemple pas entièrement satisfaisants dans le domaine du renforcement des institutions. | UN | وهناك حاجة إلى إحراز تقدم، على سبيل المثال، في مجال بناء المؤسسات. |
On ne pourra s’attaquer effectivement aux problèmes que lorsque les acquis dans le domaine du renforcement des institutions se traduiront en procédures opérationnelles conformes aux normes internationales. | UN | ويمكن تناول هذه المواضيع بصورة فعالة عندما تترجم اﻹنجازات الحالية في مجال بناء المؤسسات إلى إجراءات لﻷداء وفقا للمعايير الدولية. |
Cette période de transition serait mise à profit pour préparer les mécanismes ou organismes appelés à prendre la relève et à assumer l'ensemble des responsabilités de la Mission dans le domaine du renforcement des institutions, tâche qui exigerait une continuité d'action au niveau de la planification et de l'exécution. | UN | وستستعمل فترة الانتقــال ﻹعــداد اﻵليــات والوكــالات الخلف لتتولى بالكامل مسؤوليات البعثة في مجال بناء المؤسسات وهو أمر يتطلب استمرارية التخطيط والتنفيذ في اﻷجل الطويل. |
Comme suite à la réunion de Genève, ma Représentante spéciale a conduit, dans le cadre d'une visite organisée à l'invitation du Gouvernement italien et des collectivités locales, un groupe de représentants de haut niveau des deux parties en Italie en vue d'étudier l'expérience réussie dans le domaine du renforcement des institutions et du développement économique dans la région autonome de Trentin-Sud Tyrol. | UN | 13 - وفي أعقاب اجتماع جنيف، تولت ممثلتي الخاصة قيادة زيارة مشتركة قام بها ممثلون كبار للجانبين إلى إيطاليا، من أجل دراسة التجربة الناجحة في ميدان بناء المؤسسات والتنمية الاقتصادية في منطقة ترينتينو - تيرول الجنوبية التي تتمتع بالاستقلال الذاتي، بناء على دعوة من حكومة إيطاليا والسلطات المحلية. |
De même, le soutien de l’UNICEF au Programme de services de base intégrés comprend d’importantes activités dans le domaine du renforcement des institutions qui visent à appuyer et à promouvoir la participation des organisations communautaires et des organisations locales aux mesures de développement et de protection sociale. | UN | ٤٠ - وبالمثل، تتضمن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة أنشطة هامة في مجال تعزيز المؤسسات لدعم وتكثيف اشتراك منظمات المجتمع المحلي والمنظمات المحلية على الصعيد البلدي، في كل من اﻷنشطة اﻹنمائية وأنشطة الرفاه الاجتماعي. |
À cet effet, il est proposé de créer un poste P-4 pour répondre à la demande des pays en développement et des pays en transition qui souhaitent obtenir des avis détaillés sur la conception de stratégies (nationales et sectorielles) ainsi qu'une assistance dans le domaine du renforcement des institutions et de l'élaboration de politiques en matière de gestion des stratégies. | UN | ولتحقيق ذلك، اقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-4 بهدف الاستجابة لحاجة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى مشورة شاملة بشأن تصميم الاستراتيجيات (الوطنية والقطاعية) وللمساعدة في مجال تعزيز المؤسسات ووضع السياسات المتعلقة بإدارة الاستراتيجيات. |
Enseignements tirés de l'expérience - promotion de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans le domaine du renforcement des institutions | UN | الدروس المستفادة - تشجيع التبادلات فيما بين بلدان الجنوب والتبادلات الثلاثية في مجال بناء المؤسسات |
127. Face à ces défis, je recommande au Secrétariat et à tous les organismes de resserrer leur coopération dans le domaine du renforcement des institutions et de la conduite des affaires publiques, notamment en consolidant les institutions démocratiques. | UN | ١٢٧ - واستجابة لهذه التحديات، فإنني أوصي بأن تزيد اﻷمانة العامة وجميع الوكالات تعاونها في مجال بناء المؤسسات والحكم، وخصوصا من خلال تعزيز بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية. |
d) Fourniture sans condition des services techniques qu'aucune autre organisation ne peut fournir, en particulier dans le domaine du renforcement des institutions nationales. | UN | )د( وتقديم خدمات تقنية غير مشروطة لاتستطيع أية منظمة أخرى تقديمها، خصوصا في مجال بناء المؤسسات على الصعيد الوطني. |
Le Gouvernement a encore besoin de l'appui de la communauté internationale, en particulier de la part de l'ONU, pour poursuivre ses efforts - notamment dans le domaine du renforcement des institutions. | UN | ولا تزال الجهود التي تبذلها الحكومة تتطلب الدعم من المجتمع الدولي ومن الأمم المتحدة بصورة خاصة - لا سيما في مجال بناء المؤسسات. |
Les formes spécifiques d'assistance législative dans le domaine du renforcement des institutions pourraient inclure, par exemple, un résumé des bonnes pratiques et des leçons apprises, des dispositions et des conventions types, l'assistance sur place d'un expert compétent et/ou le mentorat, ainsi que l'élaboration d'un plan d'action pour l'application. | UN | ويمكن أن تتضمن أشكال المساعدة المحدَّدة في مجال بناء المؤسسات مثلاً ملخصاً للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة، وترتيبات واتفاقات نموذجية، وتقديم مساعدة موقعية من قِبَل خبير في هذا المجال و/أو تقديم توجيه، وكذلك وضع خطة عمل للتنفيذ. |
Le présent rapport, qui est le dernier rapport établi de façon autonome dans le cadre de l'initiative sur les moyens civils, marque le début d'un effort concerté, dans l'ensemble du système des Nations Unies, pour appliquer les principaux enseignements tirés de l'expérience dans le domaine du renforcement des institutions et étoffer les partenariats avec les États Membres et les autres acteurs principaux. | UN | 64 - وهذا هو آخر تقرير يصدر بخصوص مبادرة القدرات المدنية كمبادرة قائمة بذاتها، وذلك إيذانا ببداية جهد متضافر يُبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تطبيق الدروس الرئيسية المستفادة في مجال بناء المؤسسات ومن أجل تعميق شراكاتنا مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية. |
51. Dans son premier rapport sur les démocraties nouvelles et rétablies, le Secrétaire général recommandait au Secrétariat et à tous les organismes des Nations Unies de resserrer leur coopération dans le domaine du renforcement des institutions et de la conduite des affaires publiques (A/50/332, par. 127). | UN | ٥١ - في التقرير اﻷول عن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة أوصي بأن تزيد اﻷمانة العامة وجميع الوكالات تعاونها في مجال بناء المؤسسات والحكم )A/50/332، الفقرة ١٢٧(. |