Principaux faits nouveaux survenus dans le domaine du vieillissement depuis la deuxième Assemblée mondiale | UN | التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Il fait en outre le point sur le système des Nations Unies dans le domaine du vieillissement. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير استكمالا للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة حاليا في مجال الشيخوخة. |
Rapport du Secrétaire général : principaux faits nouveaux dans le domaine du vieillissement depuis la deuxième Assemblée mondiale | UN | تقرير الأمين العام: التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛ |
En outre, l'AFIA travaille en collaboration avec les principales organisations non gouvernementales (ONG) internationales qui oeuvrent dans le domaine du vieillissement. | UN | وأقامت المنظمة أيضا علاقات عمل مع منظمات غير حكومية دولية كبرى نشطة في ميدان الشيخوخة. |
Il a examiné les mesures de soutien qu'il pouvait prendre dans le domaine du vieillissement de la population dans le cadre des stratégies plus larges de population et de développement. | UN | كما استعرض أشكال الدعم الذي يقدمه في مجال شيخوخة السكان كجزء من الاستراتيجيات السكانية والإنمائية الأعم. |
Les tables rondes devraient aussi permettre de tirer parti des connaissances et de l'expérience d'experts indépendants, de personnes éminentes et de grands groupes oeuvrant dans le domaine du vieillissement. | UN | وترمي سلسلة مناقشات المائدة المستديرة إلى الإفادة مما لدى الخبراء المستقلين وكبار الشخصيات والفئات الرئيسية ذات الاهتمام الخاصة بالشيخوخة من دراية فنية وخبرات. |
Rapport du Secrétaire général : principaux faits nouveaux dans le domaine du vieillissement depuis la deuxième Assemblée mondiale | UN | تقرير الأمين العام: التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Le Gouvernement chinois attache donc une grande importance à l'action qu'il mène dans le domaine du vieillissement, où il a obtenu des résultats remarquables. | UN | لذا، تعلق حكومتها عظيم اﻷهمية على أنشطتها في مجال الشيخوخة وقد حققت نتائج رائعة. |
Depuis 2011, une déléguée a été désignée pour suivre les activités du Conseil des droits de l'homme et ses organes subsidiaires dans le domaine du vieillissement. | UN | عينت مندوبة، منذ عام 2011، لمتابعة أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية في مجال الشيخوخة. |
L'organisation n'a pas encore coopéré activement avec les organes des Nations Unies dans le domaine du vieillissement. | UN | لم تتعاون المنظمة حتى الآن على نحو نشط مع هيئات الأمم المتحدة في مجال الشيخوخة. |
Rapport du Secrétaire général : principaux faits nouveaux intervenus dans le domaine du vieillissement depuis la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | تقرير الأمين العام: التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Les conclusions indiquent que des progrès importants ont été accomplis dans le domaine du vieillissement depuis la première Assemblée mondiale sur le vieillissement en 1982. | UN | 58 - توحي نتائج الاستعراض بإحراز تقدم ملموس في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة سنة 1982. |
Le secrétariat profite de l’Année internationale des personnes âgées pour tenter de renflouer le Fonds, en faisant valoir que les pays en développement ont besoin d’assistance technique dans le domaine du vieillissement. | UN | وتستخدم اﻷمانة السنة كمناسبة تحاول فيها إعادة تنشيط الصندوق بإبراز الحاجة إلى تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية في مجال الشيخوخة. |
Le numéro 1 de chaque année conservera le format et les thèmes initiaux, à savoir tous les faits nouveaux dans le domaine du vieillissement à l'ONU, dans les États Membres et les ONG. | UN | أما العدد اﻷول من كل سنة فسيحتفظ بالمحتوى والتصميم اﻷصليين أي تقديم تقارير عن التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة في اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
La Commission sera également saisie des rapports du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse et les principaux faits nouveaux dans le domaine du vieillissement depuis la deuxième Assemblée mondiale. | UN | وسيكون معروضا أيضا على اللجنة تقريرا الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وعن التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
Rapport du Secrétaire général sur les principaux faits nouveaux dans le domaine du vieillissement depuis la deuxième Assemblée mondiale (E/CN.5/2007/7) | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (E/CN.5/2007/7) |
Principaux faits nouveaux survenus dans le domaine du vieillissement | UN | ثانيا - التطورات الرئيسية في مجال الشيخوخة واستجابات السياسة العامة |
Sri Lanka a été profondément émue et particulièrement inspirée par les activités de l'ONU dans le domaine du vieillissement. | UN | ولقد تأثرت سري لانكا تأثرا كبيرا بالعمل الذي اضطلعــت بــه اﻷمــم المتحــدة في ميدان الشيخوخة واستلهمته. |
J'aimerais saisir cette occasion pour informer brièvement l'Assemblée de certaines des mesures adoptées par Sri Lanka à la lumière des enseignements de l'ONU dans le domaine du vieillissement. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلع الجمعية بإيجاز على التدابير التي اتخذتها سري لانكا في ضوء تعاليم اﻷمم المتحدة، في ميدان الشيخوخة. |
Cette approche graduelle comprendrait l'établissement de priorités nationales, le renforcement des mécanismes institutionnels, la recherche, la collecte et l'analyse de données et la formation du personnel nécessaire dans le domaine du vieillissement. | UN | ومن شأن نهج الخطوة خطوة هذا أن يشمل وضع الأولويات الوطنية، وتعزيز الآليات المؤسسية، والأبحاث، وجمع البيانات وتحليلها، وتدريب العاملين اللازمين في ميدان الشيخوخة. |
Le FNUAP, au titre de son programme interrégional, a fourni un appui à l'Institut international du vieillissement à Malte, en vue de renforcer la capacité des pays en développement dans le domaine du vieillissement de la population. | UN | قدم الصندوق، من خلال برنامجه الدولي الدعمَ للمعهد الدولي للشيخوخة في مالطة، من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال شيخوخة السكان. |
Pour les pays en développement ou en transition, dont les ressources en matière de recherche sont limitées, la mise au point d'outils de recherche peut s'avérer particulièrement utile pour appuyer l'action qu'ils mènent dans le domaine du vieillissement. | UN | وقد يكون استحداث الوسائل البحثية مفيدا بشكل خاص لدعم الإجراءات المتصلة بالشيخوخة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث موارد البحث محدودة. |
Cela montre clairement que la formulation des politiques et des programmes dans le domaine du vieillissement exige une approche sexospécifique. | UN | وعلى هذا، فإن صوغ السياسات العامة والبرامج بالنسبة إلى الشيخوخة يتطلب نهجا تراعى فيه الفوارق بين الجنسين. |