"le domaine du vih" - Traduction Français en Arabe

    • مجال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ميدان فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مجال الفيروس
        
    • مجال مكافحة الفيروس
        
    • يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ميدان مكافحة الفيروس
        
    • مجالي فيروس نقص المناعة البشرية
        
    :: La formation des services militaires nationaux avant leur déploiement dans des missions de maintien de la paix et partenariat avec le DOMP axé sur les initiatives de formation des casques bleus dans le domaine du VIH et de la VS; UN :: تدريب القوات النظامية الوطنية قبل وزعها في بعثات حفظ السلام وإقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمبادرة التدريب لقوات حفظ السلام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني.
    Plusieurs projets de santé publique sont financés par CyprusAid dans le domaine du VIH et des droits en matière de la santé procréative et sexuelle. UN موّلت دائرة التعاون الإنمائي في جمهورية قبرص العديد من المشروعات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans le domaine du VIH/sida et d'autres maladies, les médicaments antirétroviraux et les préservatifs peuvent être obtenus gratuitement. UN وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض، تتوفر مجانا العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والرفالات.
    Les interventions dans le domaine du VIH/sida ont permis d'atteindre 318 483 personnes en Zambie. UN وشملت التدخلات التي قامت بها المنظمة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 483 318 شخصا في زامبيا.
    Point sur les activités du PAM dans le domaine du VIH et du sida UN معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Dans le domaine du VIH/sida, les femmes constituent la frange de la population la plus vulnérable de la société djiboutienne. UN في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تشكل النساء شريحة السكان الأكثر تعرضا للإصابة في المجتمع الجيبوتي.
    Les activités de l'ONUDC dans le domaine du VIH/sida visent essentiellement à aider les États à mettre en place, sur la base de données factuelles, des opérations à grande échelle pour empêcher les infections à VIH au sein des trois groupes de population susmentionnés. UN ويركز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عمله في مجال الأيدز وفيروسه على مساعدة الدول على تنفيذ تدخلات واسعة النطاق تستند إلى الأدلة للوقاية من الإصابة بالفيروس في أوساط فئات السكان الثلاث المذكورة أعلاه.
    Les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du VIH/Sida entreront également dans les objectifs de ce projet où les intrants du BRECEI seront coordonnés avec ceux d'autres donnateurs. UN وسوف تدار أيضا تحت هذا المشروع أعمال اﻷمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، والتنسيق بين مدخلات المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وبين مدخلات المانحين اﻹضافيين.
    Tout citoyen danois jouit de l'égalité d'accès au savoir, à l'information, au traitement et aux soins, y compris dans le domaine du VIH et du SIDA. UN يتاح لكل مواطن في الدانمرك الحصول على قدم المساواة على المعارف والمعلومات والعلاج والرعاية، ويشمل ذلك مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Toutefois, dans le domaine du VIH, de la santé et du développement, par exemple, le Programme mondial a contribué à l'élaboration des orientations et des approches globales qui visent le VIH chez les femmes et les filles. UN على أنه في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والصحة والتنمية، على سبيل المثال، فإن البرنامج العالمي ساهم في تحديد نهج عالمية للتوجيه والبرمجة تتطرق إلى فيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء والفتيات.
    L'action d'UNIFEM dans le domaine du VIH/sida est emblématique. UN ويعتبر عمله في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثـالا موضحـا لذلك.
    36 nouveaux pairs éducateurs ont reçu une formation dans le domaine du VIH/sida. UN تدريب 36 معلما جديدا من الأقران في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La responsabilité de coordonner l'action de ces divers acteurs nationaux et internationaux dans le domaine du VIH relève du Programme national sur le sida du Ministère de la santé. UN ويتولى برنامج الإيدز الوطني التابع لوزارة الصحة مسؤولية التنسيق فيما بين هذه الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المختلفة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية.
    35. Le mandat de l'UNODC dans le domaine du VIH/sida a continué d'être appliqué dans plus de 90 pays. UN 35- ويواصل المكتب تنفيذ الأعمال المكلَّف بها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز في أكثر من 90 بلداً.
    Ce plan prévoit sept stratégies pour soutenir et encourager les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du VIH et du sida, et il tient compte des besoins que ces dernières ont identifiés et dont elles ont fait part à l'OMS et aux autres organisations internationales. UN وتصف الخطة ستة نهج لدعم وتعزيز المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تبين الاحتياجات التي حددتها المنظمات وأعربت عنها منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية اﻷخرى.
    Néanmoins, un participant non membre a rappelé au Conseil qu'en raison de la répartition des fonctions et des responsabilités entre les différents organes de l'ONU, telle qu'instituée par la Charte, la compétence du Conseil dans le domaine du VIH/sida se trouvait limitée. UN غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق.
    Dans le domaine du VIH/sida, l'UNICEF a aidé à accroître la couverture aux fins de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant du VIH et du traitement du sida pédiatrique. UN وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساعدت اليونيسيف في زيادة التغطية للوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وعلاج إصابات الأطفال بمرض الإيدز.
    Point sur les activités du PAM dans le domaine du VIH et du sida (pour information) UN (د) تحديث عن عمليات تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (للعلم)
    Plusieurs délégations ont posé des questions sur sa contribution dans le domaine du VIH/sida en Europe et sur son statut auprès du Conseil de l'Europe. UN ووجه بعض الوفود أسئلة عن مساهمة المنظمة في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا ومركزها في مجلس أوروبا.
    Pour réduire la vulnérabilité à l'égard du VIH/sida, il importe tout d'abord de permettre aux enfants, à leurs familles et à leurs communautés de participer en connaissance de cause à l'élaboration des décisions, mesures et politiques les concernant dans le domaine du VIH/sida. UN وتمكين الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية من اختيار القرارات أو الممارسات أو السياسات بشكل مستنير لأنها تمسهم بحكم صلتها بالفيروس/الإيدز هو الشرط الأول الواجب استيفاؤه للحد من قابلية الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    :: Accentuer notablement l'action entreprise auprès des hommes afin d'estomper les inégalités entre les sexes dans le domaine du VIH/sida et encourager les hommes à participer pleinement aux activités de prévention et d'atténuation des effets de la maladie et aux soins. UN :: الزيادة بصورة كبيرة من دعم إشراك الرجل والقيام بدور فعلي في ذلك قصد مواجهة التفاوتات بين الجنسين فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وقصد تشجيع مشاركة الرجل بشكل أوفى في الوقاية من الفيروس والتخفيف من آثاره وتوفير الرعاية.
    Le Gouvernement malawien se félicite de l'appui accru qu'il reçoit de ses partenaires de développement dans le domaine du VIH et du sida. UN وتعرب ملاوي عن امتنانها لزيادة الدعم من شركائها الإنمائيين في مجال الفيروس والإيدز.
    Le troisième forum national des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du VIH/sida et de la tuberculose s'est tenu en République de Moldova les 11 et 12 juin 2009. UN وقد عقد المنتدى الوطني الثالث للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز والسل في مولدوفا، من 11 إلى 12 حزيران/يونيه 2009.
    les progrès dans le domaine du VIH/sida UN الناتج و: تعزيز القدرات العالمية والإقليمية لتسريع وتيرة إحراز تقدم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    L'Entité a également facilité la participation d'organisations de la société civile à la réunion, notamment celle de représentants d'organisations de femmes séropositives, d'organisations de personnel soignant et d'organisations de femmes intervenant dans le domaine du VIH/sida. UN وقامت الهيئة بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في هذا الاجتماع، لا سيما ممثلات منظمات النساء المصابات بالفيروس، ومنظمات مقدمات الرعاية والمنظمات النسائية النشطة في ميدان مكافحة الفيروس والإيدز.
    La révision des systèmes de codification des dépenses programmatiques introduite en 2006 aurait donné lieu à une sous-estimation de l'assistance dans le domaine du VIH/sida et des enfants, imputable en partie à l'inexpérience dans l'utilisation des codes et à l'attribution de certaines dépenses relatives au sida à d'autres domaines d'intervention. UN ويُعتقد أن نظام ترميز منقَّحا لنفقات البرامج، استُحدث عام 2006، أدى إلى عدم تقدير المساعدة، في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال، حق قدرها، ويعزى ذلك إلى أسباب منها انعدام الخبرة في استخدام الرموز وتوزيع بعض النفقات المتصلة بالإيدز في مجالات التركيز الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus