"le drapeau des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • راية اﻷمم المتحدة
        
    • علم اﻷمم المتحدة
        
    • رفع علم الأمم المتحدة
        
    Nous participons activement aux opérations de maintien de la paix, avec 3 000 hommes qui servent actuellement sous le drapeau des Nations Unies. UN ونحن نشترك بنشاط في عمليات حفظ السلام بما يقرب من ٣ آلاف جندي يخدمون تحت راية اﻷمم المتحدة حاليا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à tous les hommes et à toutes les femmes qui ont servi sous le drapeau des Nations Unies et saluer la mémoire de ceux d'entre eux qui, à ce titre, on fait le sacrifice de leur vie. UN وأنني أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بجميع الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية اﻷمم المتحدة وأحيي الذين ضحوا بحياتهم وهم يؤدون واجبهم، وكان اﻷمين العام داغ همرشولد واحدا منهم.
    À cette occasion toute particulière, le Mouvement des pays non alignés souhaite rendre hommage à tous les hommes et à toutes les femmes qui, au cours des 50 dernières années, ont servi en tant que soldats de la paix, partout dans le monde, sous le drapeau des Nations Unies. UN وبهذه المناسبـــة الخاصـــة، تود بلدان حركة عدم الانحياز أن تشيد بذكرى كل الرجال والنساء الذين خدموا على مدى الخمسين سنة الماضية كحفظة للسلام في شتى أنحاء العالم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Plus tard, ces mêmes individus ou d’autres personnes ont remplacé le drapeau des Nations Unies par le drapeau palestinien. UN وفي وقت لاحق، استبدل هؤلاء اﻷشخاص أو غيرهم علم اﻷمم المتحدة بالعلم الفلسطيني.
    Dans la plupart des cas, les fonctionnaires internationaux sont pris pour cibles parce qu’ils travaillent dans un bureau ou conduisent un véhicule arborant le drapeau des Nations Unies. UN فمعظم الموظفين يُستهدفون ﻷنهم من موظفي الخدمة المدنية الدولية سواء أكانوا يعملون في مكتب، أو يقودون مركبة أو يحملون علم اﻷمم المتحدة.
    Notant avec satisfaction que le drapeau des Nations Unies flotte sur le Parc olympique, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في الحديقة الأوليمبية،
    Notant avec satisfaction que le drapeau des Nations Unies flotte sur les sites où se déroulent les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في أماكن إقامة مباريات الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين،
    Les forces américaines sont stationnées en Corée depuis qu'elles sont venues à notre aide, sous le drapeau des Nations Unies, pour repousser l'agression communiste dans une guerre de Corée déclenchée par la Corée du Nord en 1950. UN وقوات الولايات المتحدة في كوريا ترابط في كوريا منذ أن جاءت لمساعدتنا تحت راية اﻷمم المتحدة لصد العدوان الشيوعي في الحرب الكورية التي بدأتها كوريا الشمالية في عام ٠٥٩١.
    Le commandant en chef des forces des Nations Unies a signé la Convention d'armistice en Corée le 27 juillet 1953 au nom de toutes les forces de 16 Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et de la République de Corée combattant sous le drapeau des Nations Unies. UN ووقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٧٢ تموز/يوليه ٣٥٩١ اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول اﻟ ٦١ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت راية اﻷمم المتحدة.
    C'est la raison pour laquelle le CICR estime qu'il est crucial de concevoir l'action politique ou militaire — y compris l'action entreprise sous le drapeau des Nations Unies — de telle manière qu'elle ne porte pas atteinte à la neutralité et à l'impartialité des opérations humanitaires. UN ولهذا ترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن من الضرورات الحيوية أن يرسم العمل السياسي أو العسكري - بما في ذلك أي عمل يجرى تحت راية اﻷمم المتحدة - بطريقة لا تنال من حياء وعدم انحياز العمليات اﻹنسانية.
    Le commandant en chef des forces des Nations Unies a signé la Convention d'armistice en Corée le 27 juillet 1953 au nom de toutes les forces de 16 États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de la République de Corée combattant sous le drapeau des Nations Unies. UN ووقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣ اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول اﻟ ١٦ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Afin d'assurer la paix sur la péninsule coréenne conformément à la Charte des Nations Unies il serait bon que le Conseil de sécurité adopte une approche impartiale à l'égard des questions concernant la résolution 84 (1950) et la création du " Commandement des Nations Unies " par les États-Unis et prenne des mesures en vue d'annuler la résolution 84 (1950) et de retirer le drapeau des Nations Unies du " Commandement des Nations Unies " . UN وإذا اتبع مجلس اﻷمن نهجا محايدا إزاء القضايا المتعلقة بالقرار ٨٤ )١٩٥٠( وإنشاء الولايات المتحدة ﻟ " قيادة اﻷمم المتحدة " واتخذ إجراءات ﻹبطال القرار ٨٤ )١٩٥٠( واستعادة راية اﻷمم المتحدة من " قيادة اﻷمم المتحدة " فإن من شأن ذلك أن يساعد على ضمان السلام في شبه الجزيرة الكورية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La décision du Comité international olympique d'arborer le drapeau des Nations Unies à toutes les épreuves des Jeux olympiques est à ce titre une initiative très symbolique. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار اللجنة اﻷوليمبية الدولية برفع علم اﻷمم المتحدة في جميع مواقع المنافسة اﻷوليمبية هو قرار رمزي إلى أقصى حد.
    Dans ce contexte, nous serons fiers de hisser le drapeau des Nations Unies sur tous les sites de compétition des Jeux olympiques et paralympiques. UN وفي هذا السياق، سيكون من دواعي فخرنا أن نرفع علم اﻷمم المتحدة فوق جميع مواقع المنافسة في اﻷلعاب اﻷوليمبيــة وشبه اﻷوليمبية.
    Quand le drapeau des Nations Unies flottera haut en février sur les montagnes du Japon, nous serons au rendez-vous. UN وعندما يرفرف علم اﻷمم المتحدة عاليا فوق جبال اليابان في شباط/فبراير القادم، سنكون هناك.
    5. Note avec satisfaction que le Comité international olympique a décidé que le drapeau des Nations Unies serait arboré à toutes les épreuves des Jeux olympiques; UN ٥ - ترحب بقرار اللجنة اﻷوليمبية الدولية رفع علم اﻷمم المتحدة في جميع مواقع مباريات اﻷلعاب اﻷوليمبية؛ ـ
    Par ailleurs, l'équité commande que tous les États Membres reconnaissent le principe de l'égalité en matière d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité du personnel servant sous le drapeau des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء، مراعاة لﻹنصاف، أن تقبل مبدأ المساواة في معدلات التعويضات المستحقة في حالات الوفاة والعجز بالنسبة لحفظة السلام أثناء قيامهم بالعمل تحت علم اﻷمم المتحدة.
    Notant avec satisfaction que le drapeau des Nations Unies flotte sur les sites des Jeux olympiques, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في الألعاب الأوليمبية،
    Notant avec satisfaction que le drapeau des Nations Unies flotte sur le stade olympique et dans les villages olympiques créés pour les Jeux olympiques d'hiver et les Jeux paralympiques d'hiver, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في الملعب الأوليمبي وفي القرى الأوليمبية للألعاب الأوليمبية الشتوية والألعاب الأوليمبية الشتوية للمعوقين،
    À cette séance, ils ont produit une résolution qui permettait aux États Membres des Nations Unies d'envoyer des forces à la guerre de Corée, plaçait ces forces sous le contrôle du < < commandement unifié > > relevant de l'autorité des États-Unis et autorisait ce commandement à < < utiliser le drapeau des Nations Unies > > [résolution 84 (1950)]. UN وفي تلك الجلسة، دبّرت لاستصدار قرار يتيح للدول الأعضاء في الأمم المتحدة إرسال قوات للمشاركة في الحرب الكورية ووضع تلك القوات تحت سيطرة " ' القيادة الموحدة` الخاضعة لسيطرة الولايات المتحدة " ومنح تلك القيادة حرية " رفع علم الأمم المتحدة " [القرار 84 (1950)].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus