"le droit à des conditions de travail" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في ظروف عمل
        
    • الحق في العمل في ظروف
        
    • والحق في ظروف عمل
        
    • بالحق في ظروف عمل
        
    • الحق في التمتع بظروف عمل
        
    • الحق في شروط عمل
        
    • الحق في التمتع بشروط عمل
        
    L'article XIII (sect. 14) garantit aussi aux femmes qui travaillent le droit à des conditions de travail propices à la sécurité et à la santé, compte tenu de leur fonction de mère. UN وتكفل أيضاً المادة 13 من الفقرة 14 للمرأة العاملة الحق في ظروف عمل آمنة وصحية، مع الأخذ في الاعتبار وظائفها الأموية.
    Article 7. le droit à des conditions de travail justes et favorables 34 - 36 9 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٤٣ - ٦٣ ٨
    Deux nouvelles politiques visant à préserver le droit à des conditions de travail justes et favorables au sein du Gouvernement du Yukon ont été établies. UN ٦١٦١- ووضعت سياستان جديدتان لضمان الحق في ظروف عمل عادلة ومرضية في حكومة يوكون.
    h) le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN )ح( الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    h) le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN )ح( الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    Le Comité a également été informé de l'état d'examen des projets d'observation générale en attente sur le droit à la santé sexuelle et procréative et sur le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN كما أُطلعت اللجنة على حالة مشروع التعليقات العامة/الخطوط العريضة للتعليقات العامة، التي هي قيد الإعداد والمتعلقة بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية والحق في ظروف عمل عادلة ومرضية.
    75. Le dernier rapport en date de la Bulgarie en ce qui concerne le droit à des conditions de travail justes et dignes a été présenté au Conseil économique et social des Nations Unies en 1984. UN ٥٧- وقُدم آخر تقرير لبلغاريا يتعلق بالحق في ظروف عمل عادلة ومُرضية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة في عام ٤٨٩١.
    134. Le Gouvernement du Népal a pris plusieurs initiatives pour protéger le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN 134- اتخذت الحكومة مبادرات عدة لضمان الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    Article 7 - le droit à des conditions de travail justes et favorables .. 106-158 33 UN المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية 106 - 158 42
    Article 7. le droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    246. Les textes juridiques fondamentaux qui régissent le droit à des conditions de travail justes et favorables sont les suivants: UN 246- التشريعات الأساسية التي ينظم بواسطتها الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية هي الآتية:
    Article 7. le droit à des conditions de travail justes et favorables 43 - 59 11 UN المادة 7- الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية 43-59 11
    Article 7. le droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7 - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Ces mesures auront une incidence positive sur l'exercice de la liberté d'association, garantie par l'article 3 de la Charte des droits et libertés de la personne, de même que sur le droit à des conditions de travail justes et raisonnables, reconnu par l'article 46 de cette même Charte. UN وسيكون لهذه التدابير أثر إيجابي على حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها التي تتضمنها المادة 3 من ميثاق الحقوق والحريات وعلى الحق في ظروف عمل منصفة ومعقولة الذي تعترف به المادة 46 من ذلك الميثاق.
    B. le droit à des conditions de travail sûres et salubres 45−52 13 UN باء - الحق في ظروف عمل مأمونة وصحية 45-52 15
    h) le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN )ح( الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    3. le droit à des conditions de travail convenables UN 3- الحق في العمل في ظروف لائقة
    h) le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN (ح) الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    9. La traite des êtres humains et les pratiques connexes telles que la servitude pour dette, la prostitution forcée ou l'asservissement constituent des violations des droits les plus fondamentaux de l'homme, notamment le droit à la dignité et à la sécurité, le droit à des conditions de travail justes et favorables, le droit à la santé et le droit à l'égalité. UN 9- ويعد الاتجار بالأشخاص والممارسات المتصلة به كالاسترقاق عن طريق الديون، والإجبار على البغاء والعمل القسري انتهاكاً لأبسط حقوق الإنسان بما فيها الحق في الكرامة والأمن، والحق في ظروف عمل منصفة ومرضية، والحق في الصحة والحق في المساواة.
    Celui—ci proclame explicitement le droit à des conditions de travail équitables et dignes, dont il fait un objectif de la législation du travail (par. 2 de l'article 1). UN وينادي هذا اﻷخير صراحة بالحق في ظروف عمل عادلة ومُرضية كهدف لتشريع العمل )الفقرة ٢ من المادة ١(.
    85.55 Assurer le droit à des conditions de travail égales et satisfaisantes, en particulier pour les domestiques (Brésil); UN 85-55- وأن تكفل الحق في التمتع بظروف عمل متساوية ومرضية، ولا سيما لخدم المنازل (البرازيل)؛
    Article 7 - le droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7 - الحق في شروط عمل عادلة ومرضية
    Article 7 le droit à des conditions de travail justes et favorables UN المادة 7: الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus