Les conséquences des atteintes à certains autres droits que le droit à la liberté de circulation sont exposées dans les sections qui suivent. | UN | ويرد في الفروع التالية من التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل. |
La militarisation accrue et les politiques de sécurité avaient des effets négatifs sur le droit à la liberté de circulation. | UN | ويؤثر تزايد التسليح والسياسات القائمة على الأمن تأثيراً سلبياً على الحق في حرية التنقل. |
L'État partie devrait respecter le droit à la liberté de circulation garanti par l'article 12. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم الحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12. |
xiv) À appuyer le droit à la liberté de circulation du peuple cachemirien et des dirigeants de l'All Parties Murriyat Conference et à œuvrer à ce que leur protection soit garantie; | UN | ' 14` تأييد الحق في حرية التنقل لشعب كشمير وقادة مؤتمر الحرية الشامل لجميع الأحزاب، والتماس ضمان الحماية لهم؛ |
À sa soixante-sixième session, le Comité des droits de l’homme a achevé l’examen de son observation générale sur l’article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté de circulation. | UN | ٤١ - في الجلسة السادسة والستين، أكملت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان النظر في تعليقها العام على المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلقة بالحق في حرية التنقل. |
La loi sur les étrangers stipule aussi le droit à la liberté de circulation et au choix de sa résidence, et régit le droit de vote ainsi que la question du service militaire. | UN | وينص القانون أيضاً على الحق في حرية التنقل واختيار محل اﻹقامة وينظم حق التصويت ومسألة الخدمة العسكرية. |
1998/105. Etude concernant le droit à la liberté de circulation | UN | ٨٩٩١/٥٠١- دراسة بشأن الحق في حرية التنقل ٠٠٣ |
Etude concernant le droit à la liberté de circulation : projet de décision | UN | دراسة بشأن الحق في حرية التنقل: مشروع مقرر |
La société dans son ensemble, qui connaît des problèmes de discrimination entre les différentes ethnies réparties sur un territoire de 28 000 km2, subit la présence permanente de l'armée, qui limite le droit à la liberté de circulation en installant des barrages un peu partout dans le pays et dont les membres font office de juge pénal pour les civils. | UN | والمجتمع ككل، الذي يعاني من مشاكل التمييز بين مختلف المجموعات الإثنية التي تعيش على إقليم تمتد مساحته على أكثر من 000 28 كيلومتر مربع، يخضع لوجود القوات المسلحة المستمر، الذي يقيّد الحق في حرية التنقل عن طريق إقامة نقاط التفتيش في جميع أنحاء البلد وتطبيق الولاية الجنائية على المدنيين. |
Dans ce document de travail, il examine le droit à la liberté de circulation et les questions connexes dans le contexte des instruments juridiques internationaux, le droit à la liberté de circulation au niveau national et la situation de la liberté de circulation au cours de la dernière décennie. | UN | وناقشت ورقة عمل السيد بوتكيفيتش الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل في الصكوك القانونية الدولية، والحق في حرية التنقل على الصعيد الوطني، وحالة حرية التنقل خلال السنوات العشر الأخيرة. |
Etude concernant le droit à la liberté de circulation | UN | دراسة بشأن الحق في حرية التنقل |
Elle a décidé aussi d'organiser un autre séminaire d'experts, afin de faciliter la suite des travaux de la SousCommission sur le droit à la liberté de circulation en formulant des recommandations pratiques dans ce sens. | UN | وقررت كذلك أن تدعو إلى عقد حلقة دراسية أخرى للخبراء بغية تقديم مساعدة وتوصيات عملية لمواصلة عمل اللجنة الفرعية بشأن الحق في حرية التنقل. |
Art. 12 : le droit à la liberté de circulation 37 10 | UN | المادة ٢١: الحق في حرية التنقل ٧٣ ٠١ |
Article 12 : le droit à la liberté de circulation | UN | المادة ٢١: الحق في حرية التنقل |
Document de travail sur le droit à la liberté de circulation | UN | ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما |
39. le droit à la liberté de circulation ne se limite pas à la liberté de franchir les frontières, mais également au droit à des conditions normales de vie dans le pays d'accueil. | UN | ٩٣- إن الحق في حرية التنقل أكثر من مجرد الحق في عبور الحدود. بل هو أيضاً الحق في ظروف الحياة الطبيعية في بلد اﻹقامة. |
11. le droit à la liberté de circulation comprend également le droit de quitter tout pays, comme il est stipulé au paragraphe 2 de l'article 12 du Pacte. | UN | 11- ويشمل الحق في حرية التنقل أيضاً الحق في مغادرة أي بلد، كما تقضي بذلك الفقرة 2 من المادة 12 من العهد. |
95. le droit à la liberté de circulation est garanti à l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 95- تنص المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في حرية التنقل. |
8. Etude concernant le droit à la liberté de circulation | UN | ٨- الدراسة المتعلقة بالحق في حرية التنقل |
8. Etude concernant le droit à la liberté de circulation 13 | UN | ٨- الدراسة المتعلقة بالحق في حرية التنقل |
Le Comité engage instamment l'État partie à respecter le droit à la liberté de circulation des réfugiés et des demandeurs d'asile sur son territoire ainsi que leur droit à des documents d'identité, notamment en délivrant aux nouveau-nés des demandeurs d'asile et des réfugiés des actes de naissance officiels. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في حرية تنقل اللاجئين وملتمسي اللجوء داخل حدود إقليم الدولة الطرف، وكذلك حقهم في الحصول على وثائق هوية، بما في ذلك إصدار شهادات ميلاد رسمية لحديثي الولادة من أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين. |