"le droit à une alimentation suffisante" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في الغذاء الكافي
        
    • بالحق في الغذاء الكافي
        
    • حق اﻹنسان في الغذاء الكافي
        
    • الحق في الغذاء المناسب
        
    • الحق في غذاء كاف
        
    • والحق في الغذاء الكافي
        
    • الحق في الحصول على الغذاء الكافي
        
    • للحق في الغذاء الكافي
        
    • بالحق في الحصول على الغذاء الكافي
        
    • الحق في غذاء كافٍ
        
    Les entreprises agroalimentaires doivent aussi respecter le droit à une alimentation suffisante. UN كما تقع على شركات الزراعة الغذائية مسؤولية احترام الحق في الغذاء الكافي.
    le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    En ce sens plus étendu, le droit à une alimentation suffisante doit être entendu comme droit à une alimentation et à une nutrition suffisantes. UN وبهذا المعنى الواسع، يجب أن يُفهم الحق في الغذاء الكافي على أنه الحق في الغذاء والتغذية الكافيين.
    L'accessibilité économique est une notion qui s'applique à tout mode d'acquisition ou à toute prestation par lesquels les individus se procurent leur nourriture, et qui permet de déterminer dans quelle mesure le droit à une alimentation suffisante est assuré. UN والإمكانية الاقتصادية لتأمين الغذاء تنطبق على أي نموذج لاقتناء الأغذية أو أهلية للحصول عليها وبها يقاس مدى ما يتحقق من التمتع بالحق في الغذاء الكافي.
    Premièrement, elles ne devaient jamais faire pression sur un État ou sur une autre organisation internationale pour l'inciter à violer ce droit de l'homme qu'est le droit à une alimentation suffisante. UN أولا، يتعين عليها أن تمتنع تماماً عن الضغط على أي دولة أو منظمة دولية لحملها على انتهاك حق اﻹنسان في الغذاء الكافي.
    L'une de leurs revendications portait sur l'élaboration d'un code de conduite sur le droit à une alimentation suffisante. UN وكانت إحدى مطالبها إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن الحق في الغذاء المناسب.
    Les États doivent prendre les droits de l'homme en considération lorsqu'ils s'élaborent leurs stratégies nationales visant à assurer le droit à une alimentation suffisante. UN وطالب الدول بمراعاة حقوق الإنسان عند وضع استراتيجيات وطنية بشأن ضمان الحق في غذاء كاف.
    Il a souligné que les organisations intergouvernementales avaient véritablement un rôle important à jouer pour aider les États à appliquer le droit à une alimentation suffisante. UN وأكد على أن للمنظمات الحكومية الدولية بالفعل دورا مهما تؤديه في مساعدة الدول على إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    4. le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim 10 UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع 9
    le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    1999/12 le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim, paragraphe 8 UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع، الفقرة 8
    le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim : projet de résolution UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع: مشروع قرار
    le droit à une alimentation suffisante en tant que droit de l'homme UN الحق في الغذاء الكافي بوصفه حقاً من حقوق الإنسان
    On trouvera ci—après un résumé succinct de la Consultation sur le droit à une alimentation suffisante. UN وفيما يلي خلاصة مختصرة للمشاورة بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Résumé de la Consultation sur le droit à une alimentation suffisante UN خلاصة المشاورة بشأن الحق في الغذاء الكافي
    32. Le cas échéant, les mandats des rapporteurs spéciaux devraient porter également sur le droit à une alimentation suffisante. UN ٢٣- ينبغي أن تشمل ولايات المقررين الخاصين الحق في الغذاء الكافي كلما كان ذلك مناسباً.
    Elle s'applique à tout mode d'acquisition ou toute prestation par lesquels les gens se procurent leur nourriture et permet de déterminer dans quelle mesure le droit à une alimentation suffisante est assuré. UN والإمكانية الاقتصادية لتأمين الغذاء تنطبق على أي نموذج لاقتناء الأغذية أو أهلية للحصول عليها وبها يقاس مدى ما يتحقق من التمتع بالحق في الغذاء الكافي.
    417. le droit à une alimentation suffisante est pleinement reconnu par les organisations gouvernementales et non gouvernementales israéliennes. UN ٧١٤- تعترف المنظمات الحكومية وغير الحكومية في إسرائيل اعترافاً كاملاً بالحق في الغذاء الكافي.
    25. Les participants ont pris note du Code international de conduite sur le droit à une alimentation suffisante, adopté en septembre 1997 par trois organisations non gouvernementales. UN ٥٢- وأحاط المشتركون علماً بـ " المدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن حق اﻹنسان في الغذاء الكافي " التي اعتمدتها في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ثلاث منظمات غير حكومية.
    Elle mènera des travaux complémentaires par l'intermédiaire de ses différents départements pour chercher les moyens d'intégrer avec plus d'efficacité le droit à une alimentation suffisante dans l'ensemble de ses activités. UN كما أنها ستتخذ إجراءات إضافية في جميع إداراتها بحثا عن سبل إدراج الحق في الغذاء المناسب في أعمالها إدماجا أكثر فعالية.
    le droit à une alimentation suffisante UN الحق في غذاء كاف
    le droit à une alimentation suffisante est un élément distinct du droit à un niveau de vie suffisant. UN والحق في الغذاء الكافي هو جزء متميز من الحق في المستوى المعيشي الملائم.
    No 1 le droit à une alimentation suffisante en tant que droit de l'homme UN ١ - الحق في الحصول على الغذاء الكافي بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان
    Deuxièmement, une approche fondée sur les droits exigeait que les États qui y souscrivaient utilisent les ressources disponibles pour garantir pleinement le droit à une alimentation suffisante. UN والبعد الثاني هو أن النهج القائم على أساس الحقوق يقتضي استخدام الموارد المقدمة من الدول الداعمة من أجل الضمان الكامل للحق في الغذاء الكافي.
    Mme Chenoweth (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture), prenant la parole au titre du point 109 b) de l'ordre du jour, fait le point sur les derniers développements en ce qui concerne le droit à une alimentation suffisante. UN 44 - السيدة شينووِيت (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة): قدمت، أثناء كلمتها عن البند 109 (ب) من جدول الأعمال، عرضا عن آخر المستجدات في ما يتعلق بالحق في الحصول على الغذاء الكافي.
    Pour répondre à cette invitation, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a adopté son observation générale n° 12 (1999) sur le droit à une alimentation suffisante consacré par le Pacte. UN واستجابةً لهذه الدعوة، اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التعليق العام رقم 12(1999) على الحق في غذاء كافٍ بصيغته الواردة في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus