"le droit aérien" - Traduction Français en Arabe

    • قانون الجو
        
    • القانون الجوي
        
    • بقانون الجو
        
    • لقانون الجو
        
    • للقانون الجوي
        
    • قانون الشؤون الجوية
        
    L'Institut a organisé 39 congrès sur le droit aérien et spatial. UN نَظَّمَ المعهد 39 اجتماعاً عاماًّ بشأن قانون الجو والفضاء.
    le droit aérien s'applique dans le premier cas, tandis que le droit spatial s'applique dans le second UN وينطبق قانون الجو في الحالة الأولى بينما تخضع الحالة الأخيرة لقانون الفضاء.
    Lorsqu'un objet aérospatial d'un État traverse l'espace aérien d'un autre État, le droit aérien national de ce dernier et le droit aérien international s'appliquent. UN عند مرور جسم فضائي جوي تابع لاحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى فان قانون الجو الوطني للدولة الأخيرة هو الذي يسري.
    le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d'un vaisseau aérospatial, UN أم هل يسود القانون الجوي أو القانون الفضائي أثناء تحليق مركبة فضائية جوية تبعا للجهة
    Cela étant dit, le droit aérien devrait prévoir des normes spéciales pour prendre en compte les particularités des vols d'objets aérospatiaux. UN وهكذا ينبغي أن ينص القانون الجوي على قواعد خاصة تراعي الخصائص الفريدة لطيران الأجسام الفضائية الجوية.
    Quatrième réunion nationale sur le droit aérien et le droit spatial, Morón (Argentine), 1970 UN مقرر الاجتماع الوطني الرابع المعني بقانون الجو والفضاء، في مورون، ١٩٧٠.
    Les principes fondamentaux du droit aérien devraient s'appliquer aux véhicules aérospatiaux d'un État se trouvant dans l'espace aérien d'un autre État, mais étant donné les différences de jurisprudence entre le droit aérien et le droit spatial, il conviendrait d'en établir le champ d'application de façon rationnelle. UN تنطبق المبادئ الأساسية لقانون الجو على المركبة الفضائية الجوية التابعة لإحدى الدول عندما تكون في الفضاء الجوي لدولة أخرى، ولكن نظرا لتنوع الأسس القانونية لقانون الجو وقانون الفضاء، فيجب أن يحدد مدى انطباقه بشكل منطقي.
    Le régime établi par le droit aérien devrait s'appliquer aux engins utilisés pour le transport de matériaux ou de personnes d'un point de la Terre à un autre. UN فقواعد قانون الجو ينبغي أن تسري على المركبات المستخدمة في نقل المعدات أو الأشخاص من الأرض إلى الأرض.
    le droit aérien pourrait être applicable si l'objet en question est utilisé dans l'espace aérien d'un autre État. UN ويمكن أن ينطبق قانون الجو اذا كان الجسم المعني يستخدم في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Néanmoins, le droit aérien devrait prévoir des normes spéciales et appropriées pour les cas où le passage est obligatoire et l'unique objectif est d'atteindre l'espace extra-atmosphérique. UN ومع ذلك، ينبغي أن ينص قانون الجو على قواعد مناسبة بشأن الحالات التي يكون عبور الجسم أمرا لازما والهدف الوحيد منه هو بلوغ الفضاء الخارجي.
    Oui, le passage dans l'atmosphère terrestre devrait être régi par le droit aérien au niveau national comme au niveau international. UN نعم، المرور عبر الفضاء الجوي للأرض ينبغي أن يحكمه قانون الجو على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Bien qu'il souscrive à cette approche, l'Institut n'est pas entièrement acquis à l'idée d'un choix entre le droit aérien et le droit spatial dans leurs formes actuelles. UN ورغم أن المعهد يوافق على هذا النهج، فهو لا يؤيد تماما الاختيار بين قانون الجو أو قانون الفضاء بالشكل الحالي.
    Lorsqu'un objet aérospatial traverse l'espace aérien d'un autre État, le droit aérien international devrait lui être appliqué. UN في حالة المرور عبر الفضاء الجوي الإقليمي لدولة أخرى، فينبغي أن يطبق قانون الجو الدولي.
    le droit aérien international devrait être applicable aux objets aérospatiaux lorsqu'ils se trouvent dans l'espace aérien d'un autre État. UN ينبغي أن يطبّق قانون الجو الدولي على الأجسام الفضائية الجوية عندما تكون موجودة في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Le Costa Rica considère qu'une approche fondée sur le respect de l'espace aérien de chaque État serait la meilleure solution et qu'il conviendrait donc dans ce cas d'appliquer le droit aérien national. UN تعتبر كوستاريكا أنّ أفضل أسلوب هو الذي يستند إلى احترام الفضاء الجوي لكل دولة من الدول، ولذلك من المناسب تطبيق القانون الجوي الوطني في هذه الحالة.
    Cela découle du principe de la souveraineté de chaque État sur l'espace aérien situé au-dessus de son territoire, principe qui est reconnu par le droit aérien international et mis en œuvre par la législation aérienne nationale. UN ويترتّب ذلك على مبدأ السيادة على الفضاء الجوي لإقليم كل دولة، الذي يعترف به القانون الجوي الدولي وتحكمه التشريعات الجوية الوطنية.
    Question 4 : Les objets aérospatiaux peuvent—ils être assimilés, pendant leur séjour dans l’espace aérien, à des aéronefs et, pendant leur séjour dans l’espace extra—atmosphérique, à des engins spatiaux, avec toutes les conséquences juridiques qui en découlent, ou bien est—ce le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d’un engin aérospatial, selon la destination de ce vol ? UN السؤال ٤ : هل تعتبر اﻷجسام الفضائية الجوية مركبات جوية أثناء وجودها في الفضاء الجوي ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي ، بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية ، أم هل يسود القانون الجوي أو القانون الفضائي أثناء تحليق مركبة فضائية جوية تبعا للجهة التي تقصدها تلك المركبة ؟
    Le droit spatial implique le principe selon lequel l'espace extra-atmosphérique constitue un indivis mondial, et qu'aucun État ni individu ne peut faire valoir des droits sur une partie quelconque de l'espace, alors que le droit aérien repose sur le principe de la souveraineté des États, et tout État peut donc faire valoir certains des droits sur l'espace aérien situé au-dessus de son territoire. UN وينطوي قانون الفضاء على مبدأ أن الفضاء الخارجي من المشاعات العالمية وأنه لا يجوز لأي دولة أو فرد ادّعاء حقوق بالنسبة لأي جزء من الفضاء الخارجي، في حين أن القانون الجوي متأصّل في مبدأ سيادة الدول، وبالتالي يجوز لدولة ما أن تدّعي حقوقاً بالنسبة للمجال الجوي الموجود فوق أراضيها.
    1. À ce stade, le droit aérien national et international s'applique aux objets aérospatiaux, sauf disposition contraire des traités internationaux relatifs au droit spatial auxquels l'État est partie. UN 1- ينطبق في هذه المرحلة القانون الجوي الوطني والدولي على الأجسام الفضائية الجوية ما لم تنص على غير ذلك قواعد المعاهدات الدولية السائدة المتعلقة بقانون الفضائية التي الدولة طرف فيها.
    Chaque année l'Institut organise un congrès qui traite de questions concernant le droit aérien et spatial. UN وينظِّم المعهد كل سنة اجتماعاً عاماًّ واحداً يشمل بنوداً تتعلق بقانون الجو والفضاء.
    Deuxième et troisième réunions nationales sur le droit aérien et le droit spatial, Córdoba (Argentine), 1978, et Buenos Aires, 1969 UN الاجتماع الوطني الثاني المعني بقانون الجو والفضاء، في قرطبة باﻷرجنتين، ١٩٧٨.
    Question 4: Les objets aérospatiaux peuvent-ils être assimilés, pendant un séjour dans l'espace aérien, à des aéronefs et, pendant un séjour dans l'espace extra-atmosphérique, à des vaisseaux spatiaux, avec toutes les conséquences juridiques qui en découlent, ou est-ce le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d'un vaisseau aérospatial, selon la destination de ce vol? UN هل تعتبر الأجسام الفضائية الجوية طائرات أثناء وجودها في الفضاء الجوي، ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي، بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية، أو هل تكون الغلبة لقانون الجو أو قانون الفضاء أثناء تحليق مركبة فضائية جوية، تبعا لمقصد ذلك التحليق؟ السؤال 4:
    Oui, le passage dans l'atmosphère terrestre devrait être régi par le droit aérien au niveau national comme au niveau international. UN نعم، ينبغي للمرور خلال الغلاف الجوي للأرض أن يخضع للقانون الجوي على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    le droit aérien international en vigueur devrait s'appliquer pendant que le véhicule spatial opère dans l'espace aérien. UN وينبغي أن يسود قانون الشؤون الجوية الدولي عندما تكون المركبة الفضائية داخل الفضاء الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus