"le droit civil" - Traduction Français en Arabe

    • القانون المدني
        
    • القوانين المدنية
        
    • للقانون المدني
        
    • والقانون المدني
        
    • بالقانون المدني
        
    • وللقانون المدني
        
    • القانون العلماني
        
    • قانون الضرر
        
    le droit civil leur offre cependant une certaine protection dans le cadre du Droit des obligations. UN غير أن هناك شيئا من الحماية يوفرها القانون المدني في إطار قانون العقود.
    le droit civil est le même pour tous et contraignant au regard de chacun. UN وقالت إن القانون المدني هو نفسه بالنسبة للجميع وهو ملزم للجميع.
    D'habitude, il faudrait intenter une action en diffamation, prévue par le droit civil, en vue de la réparation du préjudice causé par les médias. UN وعادة، فإنه ينبغي تطبيق القانون المدني على التشهير للانتصاف من الاساءات المدنية التي ترتكبها الصحافة.
    le droit civil est conçu sur le modèle de celui de l'Egypte. UN أما القوانين المدنية فتستند إلى القانون المدني المصري.
    De plus, des instruments doivent être introduits dans le droit civil afin de garantir l'application de ces interdictions. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إدخال أدوات للقانون المدني من أجل ضمان تنفيذ هذا الحظر للتمييز.
    L'état de droit ne concerne pas uniquement la justice pénale. Il est en effet également essentiel de réformer le droit civil. UN 50 - ولا تتعلق سيادة القانون بمسائل العدالة الجنائية فحسب، بل إن إصلاح القانون المدني أمر أساسي أيضا.
    le droit civil établit aussi l'incapacité des mineurs adultes et des personnes morales. UN وبموجب القانون المدني يعتبر القصّار من الكبار والأشخاص الاعتباريون أيضاً غير مؤهلين قانوناً.
    Le Gouvernement fédéral considère qu'en ce qui concerne les mesures législatives, il doit mettre l'accent à l'heure actuelle sur le droit civil. UN وترى الحكومة الاتحادية أن تركيزها في التدابير التشريعية يكمن حاليا في القانون المدني.
    Bien que les rapports familiaux soient régis par le droit civil, les femmes ne sont pas traitées sur un pied d'égalité avec les hommes. UN رغم أن القانون المدني يحكم العلاقات الأسرية، لا تعامل النساء على قدم المساواة مع الرجال.
    le droit civil est régi par le Code de procédure civile, la loi sur la preuve et d'autres législations civiles. UN وينظم القانون المدني قانون الإجراءات المدنية، وقانون الأدلة، والتشريعات المدنية الأخرى.
    En tout état de cause, dans le droit civil, toutes les communications de ce type bénéficient de ce droit à la confidentialité et elles ne peuvent servir d'éléments de preuve. UN ففي القانون المدني على الأقل، تخضع جميع هذه الاتصالات للخصوصية وبالتالي لا يمكن استخدامها كأدلة إثبات.
    Elle demande aussi si le droit civil reconnaît les unions libres. UN وسألت إذا كانت المعاشرة الفعلية معترفا بها في القانون المدني.
    Les conditions d'exercice de ce droit sont fixées par le droit civil. UN ويُنظم القانون المدني إجراءات إعمال هذه الحقوق.
    Les relations familiales en Bosnie-Herzégovine sont déterminées par le droit civil. UN 288- يحدد القانون المدني العلاقات الأسرية في البوسنة والهرسك.
    En cas de différend, c'est le droit civil qui en détermine l'issue. UN وفي حالة قيام نزاع، فإن القانون المدني هو الذي يتحكم في النتيجة.
    le droit civil donne également la liste des lacs et rivières où les droits de pêche appartiennent exclusivement à l'État. UN كما أن القانون المدني ينص على البحيرات والأنهار التي تكون حقوق الصيد مقررة للدولة وحدها.
    En Australie, les relations familiales sont régies par le droit civil, en vertu duquel les hommes et les femmes sont traités de la même manière. UN وينظم القانون المدني العلاقات العائلية في أستراليا، وتعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    Les relations familiales sont donc régies à la fois par le droit civil, la religion et les coutumes. UN ولذلك فإن العلاقات العائلية تخضع لتركيبة من القوانين المدنية والدينية والممارسات العرفية.
    En ce qui concerne les rapports entre un homme et une femme non mariés et leur enfant commun, pour autant qu'ils sont déterminés par le droit civil, l'absence de mariage des parents n'a aucun effet sur leurs droits et obligations UN وعلى مستوى العلاقات بين الشركاء غير المتزوجين وأبناء كل منهم، لا يؤثر عدم قيام زواج رسمي بين اﻷبوين على واجباتهم نحو أطفالهم وحقوقهم عليهم، ما دامت تلك العلاقات محددة طبقا للقانون المدني.
    Elle exprime l'espoir que le Gouvernement se saisira rapidement du conflit entre le droit coutumier et le droit civil. UN 10 - وأعربت عن أملها في أن تسيطر الحكومة عاجلا على الصراع بين القانون العرفي والقانون المدني.
    14. le droit civil de la République de Lettonie de 1937 a été rétabli, mais des changements et modifications ont été apportés aux textes suivants : UN ٤١ - وأعيد العمل بالقانون المدني لجمهورية لاتفيا الصادر في عام ٧٣٩١. وأدخلت تعديلات وتغييرات على:
    le droit civil écossais comporte ses propres branches, souvent analogues. UN وللقانون المدني الاسكتلندي فروعه التي تشبه غالبا نفس هذه الفروع.
    Enfin, compte tenu de l'existence de juridictions parallèles, celles des tribunaux de la famille et celles des tribunaux religieux, dont relèvent la plupart des affaires de droit personnel, elle se demande sur quels facteurs on se base pour dire lesquels ont juridiction et si les femmes peuvent choisir entre le droit religieux et le droit civil. UN وثالثا، نظرا لوجود قضاء متوازن للمحاكم العائلية والمحاكم الدينية في معظم المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية، استفسرت عن الأساس المعتمد في معرفة أي من المحكمتين تتحمل المسؤولية القضائية، وهل تعطى للمرأة إمكانية الاختيار بين القانون العلماني والقانون الديني.
    Dans la mesure où le droit national, par exemple le droit pénal ou le droit civil, ne le prévoit pas déjà, les Parties contractantes doivent s'assurer que le système juridique national comporte des dispositions relatives à la responsabilité d'une personne dans les circonstances indiquées. UN إلى المدى غير المتاح بالفعل بموجب القانون المحلي، فمثلا، فإنه طبقا للقانون الجنائي أو قانون الضرر يلزم أن تطمئن الأطراف المتعاقدة أنه يوجد نص في النظام القضائي المحلي يتعلق بمسؤولية الشخص في الظروف الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus