Une autre réalisation majeure de la trente-sixième session est l'adoption préliminaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وهناك إنجاز رئيسي آخر تم تحقيقه في الدورة السادسة والثلاثين ويتمثل في الموافقة المبدئية على مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار. |
iv) Groupe de travail de la Commission sur le droit de l'insolvabilité : | UN | `4 ' الفريق العامل المعني بقانون الإعسار التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي: |
Annotations se rapportant au point 22, section intitulée " Sessions du Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité " | UN | الشروح على البند 22، القسم المعنون " دورات الفريق العامل المعني بقانون الإعسار المزمع عقدها في المستقبل " |
Il a été noté que, pour être efficace, le droit de l'insolvabilité devait s'inscrire dans le cadre institutionnel fonctionnant correctement. | UN | وأشير الى أنه يجب، لكي يكون قانون الإعسار فعالا، أن يهيَّأ له العمل في اطار بنية أساسية تنفيذية فعالة. |
Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار |
Le Royaume-Uni a le plaisir de participer aux groupes de travail sur l'arbitrage et sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار. |
Sessions du Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité | UN | دورات الفريق العامل المعني بقانون الإعسار المزمع عقدها في المستقبل |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنـة الأمــم المتحــدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون الإعسار [قــرار الجمعية العامة 33/92] |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون الإعسار [قرار الجمعية العامة 33/92] |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون الإعسار [قرار الجمعية العامة 33/92] |
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR LE DROIT DE L’INSOLVABILITÉ | UN | تقرير الفريق العامل المعني بقانون الإعسار |
Examen de questions concernant le droit de l'insolvabilité | UN | النظر في المسائل المتعلقة بقانون الإعسار |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون الإعسار [قرار الجمعية العامة 33/92] |
Il a toutefois été fait observer que la disposition résultant de ces changements n'était pas propre à l'insolvabilité et n'était donc pas nécessaire dans un guide sur le droit de l'insolvabilité. | UN | ولكن لوحظ أنّ القاعدة الناجمة عن ذلك ليست مقصورة على الإعسار وليست مطلوبة بالتالي في دليل بشأن قانون الإعسار. |
Approbation préliminaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار |
On envisage de combiner cette loi et le guide qui l'accompagne pour en faire une partie intégrante du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. | UN | ويتوقع أن يشكل القانون النموذجي مع دليل اشتراعه جزءا لا يتجزأ من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار. |
Finalisation et adoption du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité | UN | وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار في صيغته النهائية |
Note du secrétariat sur le droit de l'insolvabilité: travaux futurs possibles | UN | مذكرة من الأمانة حول قانون الإعسار: الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا |
Ceci est particulièrement important lorsque l'on élabore des règles sur l'arbitrage commercial et le droit de l'insolvabilité. | UN | وقال إن لهذا أهمية خاصة عند وضع القواعد المتعلقة بالتحكيم التجاري وقانون الإعسار. |
Élaboration d'un projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الاعسار |
La délégation des États-Unis appuiera les projets de résolution sur les travaux de la CNUDCI et sur l'adoption du guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وأكد أن وفده سوف يؤيد مشاريع القرارات المتعلقة بأعمال اللجنة والمتصلة باعتماد الدليل التشريعي للجنة بشأن قانون عدم الملاءة. |
Rapport du Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité sur les travaux de sa vingt-cinquième session | UN | تقرير الفريق العامل المعني بقانون الاعسار عن أعمال دورته الخامسة والعشرين |
Le secrétariat prévoit que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité pourra servir de référence pour la réforme entreprise en la matière dans la région. | UN | وتتوقّع الأمانة أن يوفّر دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار مرجعا لإصلاح قوانين الإعسار في المنطقة. |
D'importants progrès ont été faits en ce qui concerne l'insolvabilité internationale avec l'adoption de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وقد أحرز تقدم هام فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود مع اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
La proposition canadienne s'applique, semble-t-il, à un ensemble plus large de propriétés intellectuelles, enregistrées ou non; on ne voit pas clairement de quelle manière le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité pourrait permettre de résoudre ce problème; toutefois, le Groupe de travail devrait pouvoir parvenir à un consensus en matière d'insolvabilité. | UN | ويبدو أن الاقتراح الكندي ينطبق على فئة عريضة من الممتلكات الفكرية المسجلة وغير المسجلة، وليس من الواضح كيف سيحل دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار هذه المسألة، ولكن ينبغي للفريق العامل التوصل إلى توافق في الآراء في مجال الإعسار. |
Révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale et quatrième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود والجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |