"le droit de participation" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في المشاركة
        
    • حق المشاركة
        
    • بالحق في المشاركة
        
    • حق مشاركة
        
    • ينص على المشاركة
        
    • بحق المشاركة
        
    De plus, le droit de participation se caractérise comme droit individuel aussi bien que comme droit collectif. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً.
    le droit de participation doit donc être partie intégrante des politiques, programmes et stratégies gouvernementaux. UN وبالتالي، فإن الحق في المشاركة يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج والاستراتيجيات الحكومية.
    Dans de nombreux pays, le droit de participation est inscrit dans la Constitution où il est énoncé en tant que principe. UN وتدرج العديد من الدول في دساتيرها الحق في المشاركة أو تكرس فيها المشاركة كمبدأ.
    Toutefois, le droit de participation est toujours accordé aux pays dont le programme est en cours d'examen. UN ومع ذلك، فإن حق المشاركة يبقى دوما محفوظا للبلد الذي يكون برنامجه قيد الدراسة.
    Dans le même temps, les lois et les politiques sont des instruments utiles qui permettent de reconnaître le droit de participation et énoncent les conditions requises. UN وفي الوقت نفسه، فإن التشريعات والسياسات أدوات مفيدة للاعتراف بالحق في المشاركة وبيان متطلبات المشاركة.
    i) Envisageant de reconnaître le droit de participation dans les constitutions nationales; UN ' 1` النظر في إقرار الحق في المشاركة في الدساتير الوطنية؛
    iv) Accorder à l'institution nationale des droits de l'homme des ressources suffisantes pour promouvoir le droit de participation, rechercher les responsabilités et demander réparation; UN تزويد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بموارد كافية لتعزيز الحق في المشاركة وإعمال المساءلة وإتاحة سُبل الانتصاف؛
    Le droit à l'information est également indispensable à l'exercice d'autres droits, dont le droit de participation. UN ويتّسم الحق في الحصول على المعلومات أيضاً بأهمية بالغة لممارسة حقوق أخرى، منها الحق في المشاركة.
    217. le droit de participation populaire sous ses diverses formes présente une grande importance pour la promotion et la protection des droits de l'homme et l'environnement. UN ٧١٢- الحق في المشاركة الشعبية بأشكاله المختلفة له أهمية عالية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الانسان والبيئة.
    ARTICLE 15 : le droit de participation à la vie culturelle 192 — 207 50 UN المادة 15- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية 192-207 54
    le droit de participation à la vie culturelle UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    L'État peut protéger le droit de participation par le biais d'arrangements contractuels avec des prestataires de services non étatiques et de son rôle de régulateur. UN وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة.
    Les tribunaux et autres mécanismes jouent un rôle important en assurant le respect du principe de responsabilité en cas de manquement à l'obligation de garantir une participation active, libre et effective, c'est-à-dire lorsque le droit de participation lui-même a été violé. UN وتضطلع المحاكم وغيرها من الآليات بدور هام في ضمان المساءلة في حالات عدم ضمان المشاركة النشطة والحرة والمجدية، أي عندما يُنتهك الحق في المشاركة في حد ذاته.
    e) Les États doivent garantir l'accès à la justice lorsque le droit de participation a été violé. UN (هـ) ويتعين على الدول أن تضمن إمكانية اللجوء إلى القضاء عند انتهاك الحق في المشاركة.
    iii) Faire des recherches pour déterminer dans quelle mesure le droit de participation est réalisé dans l'ensemble du territoire de l'État et à l'égard des communautés particulièrement exposées à la pauvreté et à l'exclusion sociale; UN إجراء بحوث للتحقق من مدى إعمال الحق في المشاركة سواء في إطار الدولة ككل أو فيما يتعلَّق بالمجتمعات المحلية المعرَّضة بصفة خاصة للفقر والاستبعاد الاجتماعي؛
    La loi sur l'emploi de la République du Monténégro a appliqué le droit de participation à la politique active de l'emploi comme un droit fondamental des personnes sans emploi. UN 841 - وينفذ قانون العمالة في جمهورية الجبل الأسود " الحق في المشاركة في سياسة عمالية فعالة " كحق أساسي للعاطلين.
    :: Réviser la Constitution burundaise pour intégrer des lois qui garantissent le droit de participation des femmes batwa dans la prise des décisions; UN :: تنقيح الدستور البوروندي لإدراج قوانين تكفل لنساء الباتوا حق المشاركة في عملية صنع القرار
    7. Le droit international relatif aux droits de l'homme concerne le droit de participation sous des formes générales aussi bien que spécifiques. UN 7- يشير القانون الدولي لحقوق الإنسان إلى حق المشاركة في شكليها العام والخاص.
    L'article 44 de la Constitution de la République de Slovénie énonce le droit de participation à la gestion des affaires publiques et, conformément à cette disposition, chaque citoyen a le droit, conformément à la loi de participer directement ou par l'intermédiaire de représentants élus à la gestion des affaires publiques. UN وتحدد المادة 44 من دستور جمهورية سلوفينيا حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وامتثالا لهذا الحكم، من حق كل مواطن وفقا للقانون أن يشترك مباشرة أو من خلال ممثلين منتخبين في إدارة الشؤون العامة.
    28. Il convient de mentionner à cet égard, pour son importance particulière concernant le droit de participation à la politique, l'affaire Yatama c. Nicaragua. UN 28- وفيما يتعلق بالحق في المشاركة السياسية، تتسم قضية ياتاما ضد نيكاراغوا بأهمية خاصة.
    Le Ministère estimait justifié de garantir aussi le droit de participation des habitants de la région autres que les Samis au processus de prise de décisions, parce que, depuis des siècles, les Samis pratiquaient ce mode d'existence au côté d'autres Finlandais, même si initialement ces moyens d'existence leur étaient propres. UN ورأت وزارة العدل أن هناك مبرراً أيضاً لضمان حق مشاركة المقيمين المحليين من غير الصاميين في صنع القرار لأن الصاميين مع غيرهم من الفنلنديين كانوا على مدى قرون يستخدمون وسائلهم في كسب العيش رغم أن وسائل العيش تلك كانت في الأصل وسائل الصاميين.
    Les Articles 69 et 70 n'accordent le droit de participation qu'aux États non membres du Conseil et aux institutions spécialisées. UN فبمقتضى المادتين ٦٩ و ٧٠، لا ينص على المشاركة إلا في حالة الدول غير اﻷعضاء في المجلس أو في حالة الوكالات المتخصصة.
    Dans les deux réponses sur le droit de participation et les bonnes pratiques en ce qui concerne l'autonomisation et la participation, la question clef est la qualité de la gouvernance. UN في كلتا الاستجابتين فيما يتعلق بحق المشاركة وبالممارسة الجيدة بالنسبة للتمكين والمشاركة فإن المسألة الأساسية في الحكم هي نوعية الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus