"le droit de vote" - Traduction Français en Arabe

    • حق التصويت
        
    • الحق في التصويت
        
    • بحق التصويت
        
    • حق الانتخاب
        
    • حقوق التصويت
        
    • حقوق تصويت
        
    • بالحق في التصويت
        
    • والحق في التصويت
        
    • يحق لهم التصويت
        
    • حق الاقتراع
        
    • الحق في الانتخاب
        
    • بحقوق التصويت
        
    • حقها في التصويت
        
    • المشاركة في التصويت
        
    • للحق في التصويت
        
    Il existe encore un pays qui ne garantit pas le droit de vote aux femmes. UN ولم تُمنح المرأة إلى حد الآن حق التصويت في إحدى دول العالم.
    S'il est membre du Conseil législatif et du Conseil exécutif, le Procureur général n'a pas le droit de vote dans ces instances. UN وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، إلا أنه لا يملك حق التصويت في أي منهما.
    S'il est membre du Conseil législatif et du Conseil exécutif, le Procureur général n'a pas le droit de vote dans ces instances. UN وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، إلا أنه لا يملك حق التصويت في أي منهما.
    Les actionnaires qui sont en retard dans le versement de leur contribution au capital n'ont pas le droit de vote. UN الحق في التصويت يُحرم المساهمون الذين عليهم متأخرات في أداء اشتراكاتهم في رأس المال من الحق في التصويت.
    Le dix-neuvième amendement consacre le droit de vote des femmes. UN ويكفل التعديل التاسع عشر للمرأة الحق في التصويت.
    Selon l'article 57 de la Constitution, tout citoyen estonien âgé de 18 ans révolus a le droit de vote. UN وطبقا للمادة 57 من الدستور، يتمتع المواطن الإستوني الذي يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما بحق التصويت.
    Ces observateurs n'ont pas le droit de vote. UN ويجوز لهؤلاء المراقبين حضور الاجتماعات دون حق التصويت.
    Le prochain projet de loi concernera le droit de vote. Open Subtitles في مشروع القانون القادم سيكون هنالك حق التصويت
    On vous donne le droit de vote, l'égalité, et voilà ce qui se passe ! Open Subtitles منحوكم معشر النسوة حق التصويت وحقوق مساوية ، وانظر لما حدث ؟
    Quoique membre du Conseil législatif et du Conseil exécutif, le Procureur général n'a pas le droit de vote dans ces instances. UN وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، فليس له حق التصويت في أي منهما.
    Quoique membre du Conseil législatif et du Conseil exécutif, le Procureur général n'a pas le droit de vote dans ces instances. UN وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، فليس له حق التصويت في أي منهما.
    En 1970, ces députés ont acquis le droit de vote dans les commissions permanentes. UN وفي عام ١٩٧٠، خولت قواعد الكونغرس للمندوبين حق التصويت في اللجان الدائمة.
    le droit de vote aux élections présidentielles et lors des référendums découle du droit de vote aux élections des membres du Dáil. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    Le suffrage universel des adultes est en place depuis 1931 et les femmes ont obtenu le droit de vote dès cette annéelà. UN ويجري العمل بالاقتراع العام للراشدين منذ عام 1931. ويعود تاريخ منح المرأة الحق في التصويت إلى عام 1931.
    le droit de vote au prorata de la souscription au capital; UN الحق في التصويت على أساس المساهمة في رأس المال؛
    Les élections législatives sont des élections nationales : tout citoyen azerbaïdjanais âgé de 18 ans ou plus a le droit de vote; tout citoyen azerbaïdjanais âgé de 21 ans ou plus est éligible. UN ويكون انتخاب نواب الشعب عاماً: فلجميع المواطنين في جمهورية أذربيجان الذين بلغوا ٨١ سنة من العمر الحق في التصويت.
    Tout citoyen de la République tchèque qui a le droit de vote et a atteint l'âge de 40 ans peut être élu au Sénat. UN كما يجوز لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية يتمتع بحق التصويت ويبلغ من العمر 40 سنة أن يُنتخب لعضوية مجلس الشيوخ.
    Les droits politiques des citoyens du Liechtenstein, à savoir le droit de vote et le droit d'être élu dès l'âge de 18 ans; UN الحقوق السياسية لمواطني ليختنشتاين، أي حق الانتخاب والترشح اعتباراً من سن 18؛
    Sans le droit de vote, je n'appuierai pas la loi. Open Subtitles لا يمكنني ان ادعم المشروع بدون حقوق التصويت
    a Conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, le droit de vote de 42 États Membres a été suspendu. UN (أ) عُلقت حقوق تصويت 42 دولةً عضواً وفقاً للمادة 5-2 من دستور اليونيدو.
    Aucune restriction légale n'est imposée aux femmes concernant le droit de vote ou le droit d'exercer des fonctions publiques. UN لا تعاني المرأة في ناميبيا من أي تعويق قانوني فيما يتعلق بالحق في التصويت أو شغل الوظائف العامة.
    Représentation proportionnelle de la population ayant le droit de vote UN التمثيل النسبي للسكان الذين يحق لهم التصويت
    8. Au Pakistan, les ahmadis jouissent de tous les droits civils sans exception, y compris le droit de vote. UN ٨- وفي باكستان، يتمتع اﻷحمديون بجميع الحقوق المدنية دون استثناء، بما في ذلك حق الاقتراع.
    Il suffit de se rappeler la longue lutte menée par les femmes dans plusieurs pays pour obtenir le droit de vote. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك كفاح المرأة الطويل في الكثير من البلدان كي تحصل على الحق في الانتخاب.
    En outre, les résidents permanents de la Région administrative spéciale de Hong Kong ont le droit de vote et le droit de se présenter aux élections conformément à la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع المقيمون الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحقوق التصويت والترشيح وفقاً للقانون.
    Le Gouvernement tient à faire appel au Conseil du développement industriel pour qu'il approuve le plan et envisage de rétablir le droit de vote du pays. UN وتود الحكومة أن تخاطب مجلس التنمية الصناعية من أجل الموافقة على الخطة وكذلك للنظر في اعادة حقها في التصويت.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع السامويين الأمريكيين الذين تجاوزوا سن الثامنة عشرة المشاركة في التصويت.
    h) Poster des observateurs dans tous les bureaux de vote le jour des élections afin qu'ils s'assurent que le droit de vote est pleinement respecté. UN )ح( إيفاد مراقبين الى كل موقع من مواقع الاقتراع، في يوم الانتخابات، للتحقق من توفر الاحترام الكامل للحق في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus