le droit des handicapés à l'éducation : vers l'intégration : Le secrétariat de ce programme est assuré conjointement par l'UNESCO et l'Université d'Oslo. | UN | حق المعوقين في التعليم: على درب الإدماج: تشكل اليونسكو وجامعة أوسلو أمانة مشتركة. |
le droit des handicapés à être intégrés dans la vie de la société; | UN | - حق المعوقين في الاندماج في الحياة العامة للمجتمع؛ |
le droit des handicapés à l'éducation de base et l'éducation supérieure selon leurs capacités; | UN | - حق المعوقين في التربية والتعليم العالي كل حسب قدراته؛ |
3. Les États Parties reconnaissent le droit des handicapés à être protégés de l'exploitation économique. | UN | 3 - تعترف الدول الأطراف بحق المعوقين في الحماية من الاستغلال الاقتصادي. |
Les États Parties reconnaissent le droit des handicapés à travailler, notamment la possibilité de gagner leur vie en exerçant une activité librement choisie ou acceptée, en vue de promouvoir l'égalité de chances et de traitement pour les handicapés et de les prémunir contre la pauvreté. | UN | تعترف الدول الأطراف بحق المعوقين في العمل، بما في ذلك فرصة كسب الرزق في عمل يختارونه أو يقبلونه طوعا، بهدف تعزيز تكافؤ فرص المعوقين والمساواة في معاملتهم، وحمايتهم من الفقر. |
le droit des handicapés à un emploi adapté à leurs capacités et compétences, et leur droit au repos et aux loisirs; | UN | - حق المعوقين في العمل الذي يتناسب مع قدراتهم ومؤهلاتهم وحقهم في الرياضة والترويح؛ |
le droit des handicapés à des soins de santé préventive et à des soins médicaux curatifs; | UN | - حق المعوقين في الوقاية الصحية والعلاج الطبي؛ |
le droit des handicapés à un environnement approprié qui leur permette de se rendre librement d'un endroit à un autre en toute sécurité; | UN | - حق المعوقين في بيئة مناسبة توفر لهم حرية الحركة والتنقل بأمن وسلامة؛ |
le droit des handicapés d'obtenir des outils, équipements et du matériel qui les aident à apprendre, à se former et à se déplacer librement; | UN | - حق المعوقين في الحصول على الأدوات والأجهزة والمواد التي تساعدهم على التعلم والتدرب والحركة والتنقل؛ |
le droit des handicapés de participer à la prise des décisions qui les concernent. | UN | - حق المعوقين في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بهم. |
Ce plan prévoit un programme dynamique de changement, réaffirmant le droit des handicapés de vivre et de participer à la vie de la collectivité à égalité avec les autres citoyens du Victoria et de dépendre moins des aides financières de l'État. | UN | وتوفر الخطة برنامجاً قوياً لتغيير وإعادة تأكيد حق المعوقين في العيش والمشاركة في المجتمع على قدم المساواة مع مواطني فيكتوريا وتقلل الاعتماد على الدعم الممول من الحكومة. |
44. Les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les médiateurs ont également un rôle important à jouer pour ce qui est de surveiller le droit des handicapés à l'éducation. | UN | 44- كذلك تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئة أمين المظالم دوراً مهماً في رصد حق المعوقين في التعليم. |
Les répondants devaient indiquer si les États veillaient à promouvoir le droit des handicapés à la plénitude de la vie professionnelle et s'ils s'assuraient que les lois n'établissaient aucune discrimination à leur encontre quant à la vie familiale, aux relations sexuelles, au mariage et à la procréation. | UN | 70 - سُئل المستجيبين عما إذا كانت الحكومات تعمل على تعزيز حق المعوقين في كرامة الفرد وكفالة عدم تمييز القوانين ضدهم في ما يتعلق بحياة الأسرة والعلاقات الجنسية والزواج والأبوة. |
Quelques membres ont défendu la proposition de reformuler le chapeau en s'inspirant de l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, pour y insérer le droit des handicapés de circuler librement et de choisir leur résidence. | UN | 14 - وكان هناك بعض التأييد لمقترح بإعادة صياغة مقدمة مشروع المادة كيما تعتمد على المادة 12 من العهد الدولي الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية وتضم فيها حق المعوقين في حرية التنقل وحرية اختيار أماكن إقامتهم. |
Le Gouvernement a intégré la promotion des droits des handicapés à ses programmes de développement socioéconomique et garanti en particulier le droit des handicapés à la protection sociale, à l'éducation et à l'emploi. | UN | 30 - وقالت إن الحكومة أدمجت تعزيز حقوق المعوقين في برامجها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وكفلت بصفة خاصة ضمان حق المعوقين في الحماية الاجتماعية والتعليم والعمالة. |
c) Garantir et protéger le droit des handicapés de s'associer librement et de former leurs propres organisations pour participer aux processus politiques et sociaux. | UN | (ج) المشاركة في حماية حق المعوقين في التجمع بحرية وتكوين منظماتهم الخاصة بهم للمشاركة في العمليات السياسية والاجتماعية. |
Le Fonds pour le droit des handicapés au travail | UN | الصندوق الخاص بحق المعوقين في العمل |
Le séminaire, qui s'est tenu les 23 et 24 novembre 2006, avait deux objectifs principaux: aider le Rapporteur spécial dans son exploration des différents moyens et des nombreux problèmes concernant le droit des handicapés à l'éducation; promouvoir un suivi actif et efficace de l'exercice de ce droit. | UN | وعُقدت حلقة العمل في يومي 23 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وتوخت تحقيق هدفين هما: مساعدة المقرر الخاص في البحث عن الفرص المختلفة والتحديات المتعددة المتصلة بحق المعوقين في التعليم؛ ودعم رصد إعمال هذا الحق رصداً نشطاً وفعالاً. |
L'Assemblée, en adoptant le thème de l'Année : " Pleine participation et égalité des handicapés " a reconnu au plus haut niveau politique le droit des handicapés à être pleinement intégrés à la société à laquelle ils appartiennent. | UN | ومن اﻷمور التي تنطوي على أهمية خاصة في هذا السياق، إقرار الجمعية العامة بموضوع هذه السنة وهو " المشاركة والمساواة الكاملان " مما يعني الاعتراف على أعلى مستوى سياسي ممكن بحق المعوقين في المشاركة الكاملة في المجتمعات التي ينتمون إليها. |
Mme Makutaone et Mme Rex ont fait part de leur expérience personnelle en tant que jeunes handicapées et défendu avec conviction le droit des handicapés à l’autoreprésentation et à la participation pleine et entière. | UN | وتحدثت اﻵنسة موكاتاون واﻵنسة ري عن تجربتهما الشخصية كشابتين معوقتين ودافعتا بحماس عن الحق في التعبير عن الذات والمشاركة الكاملة. |