Il a estimé que le droit des peuples à la paix était justiciable, et qu'il y avait une voie à suivre à cette fin dans les années à venir. | UN | وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة. |
2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État; | UN | 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛ |
2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; | UN | 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛ |
2. Réaffirme également que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État ; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
Et le droit des peuples à la paix n'a pas non plus reçu dans le projet de résolution la reconnaissance universelle qu'il mérite. | UN | ولم يحظ حق الشعوب في السلام بالاعتراف العالمي الذي يستحقه في مشروع القرار. |
2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛ |
2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; | UN | 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛ |
IV. Session 3: le droit des peuples à la paix dans une perspective centrée | UN | رابعاً - الجلسة 3: حق الشعوب في السلم من منظور حقوق الإنسان 31-47 12 |
Dans la Déclaration, l'Assemblée générale proclame solennellement que les peuples de la terre ont un droit sacré à la paix, et déclare que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État. | UN | وأعلن الإعلان رسميا أن للشعوب حقاً مقدساً في السلم وأن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاما أساسيا على كل دولة. |
IV. Session 3: le droit des peuples à la paix dans une perspective centrée sur les droits de l'homme | UN | رابعاً - الجلسة 3: حق الشعوب في السلم من منظور حقوق الإنسان |
Il s'est demandé pourquoi tant d'années s'étaient écoulées entre l'adoption de la Déclaration sur le droit des peuples à la paix et l'apparent regain d'intérêt du Conseil des droits de l'homme pour cette question. | UN | وتساءل لماذا مرت سنوات عديدة بين اعتماد إعلان حق الشعوب في السلم وما يجري حالياً، فيما يبدو، من إحياء للموضوع في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
57. Enfin, M. Yutzis a proposé que le Conseil des droits de l'homme réaffirme le droit des peuples à la paix en tant que droit à la fois collectif et individuel. | UN | 57- وأخيراً، اقترح السيد يوتزيس أنه يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يعيد التأكيد على حق الشعوب في السلم كحق جماعي وفردي. |
2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; | UN | 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛ |
2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État ; | UN | 2 - تعلن رسميا أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاما أساسيا على كل دولة؛ |
Celui-ci réaffirme l'obligation fondamentale qui est celle de tous les États de préserver et de promouvoir le droit des peuples à la paix. | UN | ويعيد مشروع القرار تأكيد الالتزام الأساسي الواقع على جميع الدول بحفظ وتعزيز حق الشعوب في السلام. |
Rapport du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur le droit des peuples à la paix | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن حق الشعوب في السلام |
2. Réaffirme également que préserver le droit des peuples à la paix et contribuer à sa mise en œuvre constituent pour chaque État une obligation fondamentale ; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
2. Réaffirme également que chaque État a l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de contribuer à sa mise en œuvre; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
2. Réaffirme également que chaque État a l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de contribuer à sa mise en œuvre; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق جميع الدول؛ |
Elle s'est félicitée que l'accent soit mis sur les liens existant entre le développement, les droits de l'homme et la paix, et elle a souhaité que l'on renforce davantage < < le pilier du développement > > , en s'inspirant de la Déclaration sur le droit des peuples à la paix. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره للتركيز على الروابط بين التنمية وحقوق الإنسان والسلام وأعرب عن أمله في زيادة تعزيز دعامة التنمية، بالاستناد إلى الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام. |
Rapport du Haut-Commissariat sur les résultats de l'atelier sur le droit des peuples à la paix | UN | تقرير المفوضية السامية بشأن حصيلة حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحق الشعوب في السلم |
Le Président-Rapporteur a rappelé que le droit à la paix était reconnu dans divers instruments de droit non contraignants tels que la Déclaration sur le droit des peuples à la paix. | UN | 15- وذكّر الرئيس - المقرر بأن الحق في السلام أقر به في مختلف صكوك القانون غير الملزمة، مثل الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام. |