L'expert indépendant a été chargé d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et il apprécierait que vous lui fassiez part de vos suggestions et observations. | UN | طلب إلى الخبير المستقل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وهو يرحب باقتراحاتكم وتعليقاتكم. |
Le projet de déclaration proposé sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale est l'élément marquant du présent rapport. On le trouvera en annexe. | UN | ويشكّل مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي السمة الأساسية لهذا التقرير وهو يرد في المرفق. |
Avant-projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale 17 | UN | مشروع إعلان مقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي 20 |
Avant-projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale | UN | مشروع إعلان مقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي |
Présentation générale de l'avant-projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale | UN | ثالثاً - لمحة عن مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي |
Version préliminaire d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale* | UN | النص المبدئي لمشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي* |
IV. Élaboration du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale 53−64 13 | UN | رابعاً - وضع مشروع إعلان حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي 53-64 15 |
L'élément marquant du présent rapport est le projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, qui figure en annexe. | UN | 6- وتتمثل السمة البارزة لهذا التقرير في تضمنه مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، الذي يرد في المرفق. |
IV. Élaboration du projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale | UN | رابعاً- وضع مشروع إعلان حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي |
Dans son allocution devant le Conseil, l'Experte indépendante a expliqué que les tâches à accomplir dans le cadre du mandat en vue de l'élaboration d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale étaient réparties en trois phases. | UN | وتناولت الخبيرة المستقلة في بيانها إلى المجلس كيفية تقسيمها خطة عمل ولايتها إلى ثلاث مراحل بهدف إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي. |
Le Conseil a également pris en compte l'urgente nécessité de continuer d'élaborer des directives, des normes et des principes en vue de promouvoir et de protéger le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. | UN | وأخذ المجلس بعين الاعتبار الحاجة الملحة إلى مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ عامة بهدف تعزيز وحماية حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي. |
II. MESURES PRÉLIMINAIRES EN VUE DE LA CONCEPTION ET DE L'ÉLABORATION D'UN PROJET DE DÉCLARATION SUR le droit des peuples et des individus À LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE 25 − 26 11 | UN | ثانياً - خطوات أولية باتجاه وضع وإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي 25-26 10 |
25. L'expert indépendant a été chargé d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. | UN | 25- أُسندت إلى الخبير المستقل مهمة إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي. |
Les résultats de ses propres activités seront synthétisés avec le travail de son prédécesseur pour former la base empirique d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, qui sera présenté au Conseil en 2014. | UN | وستُجمِّع نتائج أنشطتها هي والعمل الذي أنجزه في الماضي لكي يكون قاعدةً تجريبية يصاغ على أساسها مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي الذي سيُقدَّم إلى المجلس بحلول عام 2014. |
L'experte indépendante sur les droits de l'homme et la solidarité internationale, Virginia Dandan, a fait une déclaration liminaire sur un projet de déclaration concernant le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et sur son mandat. | UN | وأدلت الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، فيرجينيا داندان، ببيان استهلالي حول مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وحول ولايتها. |
Le Conseil a aussi prié l'Experte indépendante de poursuivre ses travaux en vue d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale ainsi que de continuer à définir des directives, règles, normes et principes, et de lui présenter un rapport sur l'application de la résolution à sa vingt et unième session. | UN | وطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وبمواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين. |
C'est ce qui conduit l'Experte indépendante à penser que sa tâche de mise au point de normes et de règles pour ce qui doit aboutir à la formulation d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale réclame un dialogue avec les États, l'ONU et les autres institutions internationales, et un aussi grand nombre d'acteurs que possible. | UN | ولهذا السبب، ترى الخبيرة المستقلة أن مهمتها، التي تتلخص في وضع قواعد ومعايير لما سيؤدي في نهاية المطاف إلى صياغة مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، تقتضي إقامة حوار مع الدول ومع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية، ومع أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة. |
4. Demande à l'expert indépendant de poursuivre ses travaux en vue d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel; | UN | 4- يطلب إلى الخبير المستقل أن يواصل العمل من أجل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وأن يقدم إلى المجلس تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛ |
Tout en prenant note de l'existence d'opinions divergentes, y compris de l'opposition à la solidarité nationale, elle se dit convaincue que celle-ci est un droit de l'homme et fait part de sa détermination à soumettre au Conseil des droits de l'homme, avant la fin de son mandat, un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale. | UN | وفي حين أشارت السيدة داندان إلى التنوع الكبير في الآراء، بما فيها الرأي المعارض للتضامن الدولي، أعربت عن اعتقادها بأن التضامن الدولي حق من حقوق الإنسان، كما أعربت عن التزامها بأن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي قبل نهاية فترة ولايتها. |
4. Demande à l'expert indépendant de poursuivre ses travaux en vue d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et de présenter au Conseil des droits de l'homme un rapport sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel; | UN | 4- يطلب إلى الخبير المستقل أن يواصل العمل من أجل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وأن يقدم إلى المجلس تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛ |
Le droit au développement est le droit des peuples et des individus à l'amélioration constante de leur bien-être et à un environnement national et mondial propice à un développement juste, équitable, participatif et centré sur l'humain, respectueux de tous les droits de l'homme. | UN | الحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه. |