1999- Directeur de l'Institut pour le droit international à l'Université de Leuven, faisant partie du Centre d'excellence Jean Monnet | UN | منذ عام 1999 مدير معهد القانون الدولي في جامعة لوفن التابع لمركز جان موني للتفوق |
Titre provisoire : < < le droit international à l'ère des droits de l'homme > > . | UN | دُعي لتدريس دورة عامة عن القانون الدولي العام سنة 2003 تحت العنوان المؤقت: القانون الدولي في عصر حقوق الإنسان. |
Il a enseigné le droit international à l'Université de Florence et à l'Institut universitaire européen de Florence. | UN | وعمل الأستاذ كاسيسي بتدريس القانون الدولي في جامعة فلورنسا ومعهد جامعة أوروبا في فلورنسة. |
C'était là une exception importante et reconnue par le droit international à la règle de la naturalisation volontaire. | UN | وأشير إلى أن هذا التجنس يمثل استثناء مهما ومعترفا به في القانون الدولي على نفس أسس التجنس الطوعي. |
Il est entendu également que le présent projet d'articles ne couvre pas toutes les limites imposées par le droit international à l'exercice de la souveraineté. | UN | ومن المفهوم أيضاً أن مشاريع المواد هذه لا تشمل جميع الحدود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة السيادة. |
Tout en reconnaissant le droit international à la liberté de navigation, nous estimons qu'il est impératif que notre région cesse d'être une zone de transit de matières radioactives. | UN | وفي حين أننا نسلم بالحق الدولي في حرية الملاحة، فإن من اللازم وقف نقل المواد المشعة عبر منطقتنا. |
< < le droit international à la santé fait l'objet d'une réalisation progressive. | UN | " إن الحق الدولي في الصحة يخضع للإعمال التدريجي. |
le droit international à la santé fait l'objet d'une réalisation progressive. | UN | فالحق الدولي في الصحة يخضع للإعمال التدريجي. |
À plusieurs reprises, a enseigné le droit international à l'Institut diplomatique du Ministère italien des affaires étrangères. | UN | عقد في عدة مناسبات دورات دراسية عن القانون الدولي في معهد تدريب الدبلوماسيين بوزارة الخارجية اﻹيطالية. |
1983 : Suit un cours de hautes études universitaires sur le droit international à l'École de droit de l'Université de La Havane | UN | ١٩٨٣: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في القانون الدولي في كلية الحقوق في جامعة هافانا |
À plusieurs reprises, a enseigné le droit international à l'Institut diplomatique du Ministère italien des affaires étrangères | UN | عقد في عدة مناسبات دورات دراسية عن القانون الدولي في معهد تدريب الدبلوماسيين بوزارة الخارجية اﻹيطالية. |
En plus de tous ces défauts, le projet de résolution ne traite même pas d'autres libertés de navigation importantes protégées par le droit international à l'intérieur des détroits, des eaux territoriales et des zones économiques exclusives. | UN | ومما يزيد أوجه القصور هذه أن مشروع القرار لا يتناول حتى الحريات الملاحية الهامة اﻷخرى التي يحميها القانون الدولي في المضايق والمياه اﻹقليمية والمناطق الاقتصادية الخالصة. |
Le Gouvernement portugais a tenu une conférence sur le droit international à Lisbonne en janvier 1999. | UN | ١٤١ - وعقدت حكومة البرتغال مؤتمرا بشأن القانون الدولي في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
88. Il est nécessaire de définir de manière explicite ce qui à l'heure actuelle est implicite dans le droit international, à savoir le droit d'être protégé contre tout déplacement arbitraire. | UN | ٨٨- ولا بد أن يتم تحديد صريح لما يرد أصلاً في القانون الدولي في الوقت الحاضر - حق الحماية من التشريد التعسفي. |
De 1968 à 1983, il a enseigné le droit international à l'Institut d'État des relations internationales de Moscou et il enseigne depuis 1983 à l'Académie diplomatique. | UN | وفي الفترة من عام 1968 إلى عام 1983 قام البروفيسور كوزنيتسوف بتدريس القانون الدولي في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، وعمل منذ عام 1983 في الأكاديمية الدبلوماسية. |
Le terme " juridiction " d'un État englobe, outre les activités entreprises à l'intérieur du territoire de cet État, les activités sur lesquelles il est autorisé par le droit international à exercer sa compétence et son autorité. | UN | والمقصود من مصطلح " ولاية " الدولة أن يغطي، إلى جانب اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها داخل إقليم الدولة، اﻷنشطة التي تكون الدولة مرخصة بموجب القانون الدولي في أن تمارس عليها اختصاصها وسلطتها. |
< < Or, la limitation primordiale qu'impose le droit international à l'État est celle d'exclure − sauf l'existence d'une règle permissive contraire − tout exercice de sa puissance sur le territoire d'un autre État. | UN | " والآن فإن أول وأعظم قيد يفرضه القانون الدولي على الدولة هو أنه لا يجوز لها ـ ما لم توجد قاعدة تسمح لها بعكس ذلك ـ أن تمارس سلطتها بأي شكل من الأشكال في إقليم دولة أخرى. |
Le Royaume-Uni appuie sans réserve les dispositions de la Déclaration qui reconnaissent le droit des autochtones à la pleine protection de leurs droits de l'homme et de leurs libertés fondamentales dans le droit international, à égalité avec tous les autres individus. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة تأييدا تاما أحكام الإعلان التي تعترف بحق أفراد الشعوب الأصلية في الحماية الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لهم في القانون الدولي على قدم المساواة مع جميع الأشخاص الآخرين. |
< < la limite primordiale qu'impose le droit international à l'État est celle d'exclure - sauf l'existence d'une règle permissive contraire - tout exercice de sa puissance sur le territoire d'un autre État > > , | UN | " إن أول وأعظم قيد يفرضه القانون الدولي على الدولة هو أنه لا يجوز لها - ما لم توجد قاعدة تسمح لها بخلاف ذلك - أن تمارس سلطتها بأي شكل من الأشكال في إقليم دولة أخرى " ()، |
33. le droit international à la santé physique et mentale est assujetti à une réalisation progressive et à des contraintes de ressources, ce qui a des conséquences importantes. | UN | 33- يخضع التمتع بالحق الدولي في الصحة البدنية والعقلية للإعمال التدريجي وللقيود المفروضة من حيث الموارد(). |
Il espère ainsi, en collaboration avec les autres principaux protagonistes, mettre progressivement au point un ensemble viable d'indicateurs du droit à la santé qui aideront les États ainsi que les autres parties soucieuses de mieux appliquer le droit international à la santé. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتمكن بذلك، إضافة إلى الاستفادة من عوامل أساسية أخرى، من وضع مجموعة لمؤشرات الحق في الصحة يمكن استعمالها في مساعدة الدول وغيرها من الجهات الملتزمة بتحسين تطبيق الحق الدولي في الصحة. |
le droit international à la santé fait l'objet d'une réalisation progressive. | UN | فالحق الدولي في الصحة يخضع للإعمال التدريجي. |