"le droit international privé" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الدولي الخاص
        
    • بالقانون الدولي الخاص
        
    • للقانون الدولي الخاص
        
    • والقانون الدولي الخاص
        
    • تنازع القوانين
        
    1B11 le droit international privé désigne un État non contractant UN القانون الدولي الخاص يشير إلى دولة غير متعاقدة
    Alors que dans la version originale le tribunal était chargé de choisir la loi applicable en recourant aux règles de conflit du droit international privé jugé approprié, le texte révisé ne mentionne pas les règles de conflits ni le droit international privé. UN فالنص الأصلي كان يوجِّه هيئة التحكيم نحو اختيار القانون الحاكم عن طريق تطبيق قواعد التنازع في القانون الدولي الخاص الذي يعتبر منطبقا، لكن النص المنقّح لا يذكر قواعد التنازع ولا القانون الدولي الخاص.
    Le tribunal a appliqué la CVIM en vertu de la loi interne slovaque sur le droit international privé et procédural. UN وطبّقت المحكمةُ اتفاقية البيع بحكم قانون سلوفاكي محلي بشأن القانون الدولي الخاص والإجرائي.
    Conventions pertinentes de la Conférence de La Haye sur le droit international privé UN اتفاقيات مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص
    1998 : Représentante chinoise à la réunion de la Conférence de La Haye sur le droit international privé consacrée à la reconnaissance et à l'exécution des jugements étrangers. UN 1998 مندوبة لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بالأحكام القضائية الأجنبية وإنفاذها.
    Membre du Comité grec pour le droit international privé. UN عضو اللجنة اليونانية للقانون الدولي الخاص.
    7C231 Recours à la législation nationale déterminée par le droit international privé UN اللجوء إلى القانون الداخلي الذي يختاره القانون الدولي الخاص
    1B11 le droit international privé désigne un État non contractant UN ١ باء ١١ القانون الدولي الخاص يشير الى دولة غير متعاقدة
    7C231 Recours à la législation nationale déterminée par le droit international privé Sentence arbitrale 1993 104 UN ٧ جيم ١٣٢ اللجوء الى القانون الداخلي الذي يختاره القانون الدولي الخاص
    Pour déterminer quel était le droit du contrat, il fallait appliquer les règles de for du droit international privé, c'est-à-dire le droit international privé allemand. UN وبغية تحديد قانون العقد، يجب تطبيق قواعد القانون الدولي الخاص للمحكمة: أي القانون الدولي الخاص الألماني.
    ii) Les ordres plurilégislatifs dans le droit international privé actuel; UN ' ٢ ' النظم القانونية غير الموحدة في القانون الدولي الخاص الحالي؛
    ii) Le principe de nationalité dans le droit international privé contemporain; UN ' ٢ ' مبدأ الجنسية في القانون الدولي الخاص المعاصر؛
    Dans le premier cas, la décision d'adoption doit faire l'objet d'une reconnaissance conformément à l'article 78 de la loi fédérale sur le droit international privé. UN ففي الحالة اﻷولى، ينبغي التصديق على قرار التبني وفقاً للمادة ٨٧ من القانون الدولي الخاص الاتحادي.
    Conventions pertinentes de la Conférence de La Haye sur le droit international privé UN اتفاقيات مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص
    201. La loi devrait prévoir que ses dispositions sur le droit international privé s'appliquent aux droits liés au financement d'acquisitions. UN 201- ينبغي أن ينص القانون على أن أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص تنطبق على حقوق تمويل الاحتياز.
    Expert de la Chine siégeant au Groupe de travail de la Conférence de La Haye sur le droit international privé chargé d'élaborer une convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (1992). UN ١٩٩٢ خبير صيني في الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية بشأن الاعتراف وإنفاذ اﻷحكام اﻷجنبية والتابع لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص. المؤلفات الرئيسية
    La Conférence de La Haye sur le droit international privé s’est référée avant tout à la Convention relative aux droits de l’enfant pour élaborer ses nouvelles normes concernant la protection des enfants. UN وكانت اتفاقية حقوق الطفل هي المرجع اﻷساسي لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص عند صياغته للمعايير الجديدة لحماية الطفل.
    1994 : Chef de la délégation chinoise à la réunion de la Conférence de La Haye sur le droit international privé sur la question de l'application de la Convention sur la protection des enfants et la coopération face à l'adoption internationale en ce qui concerne les réfugiés. UN 1994 رئيسة الوفد الصيني لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بمسألة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون بشأن تبني الأطفال اللاجئين فيما بين البلدان.
    Membre du Comité grec pour le droit international privé. UN عضو اللجنة اليونانية للقانون الدولي الخاص.
    D'après le droit international privé danois, cette loi s'applique aux personnes domiciliées au Danemark. UN ووفقا للقانون الدولي الخاص الدانمركي، ينطبق القانون على الأشخاص الذين يقيمـون في الدانمرك.
    Membre du Comité grec pour le droit international privé UN عضو اللجنة الهيلينية للقانون الدولي الخاص
    Traduction du titre: Le contrat électronique entre l'harmonisation de fond et le droit international privé. UN ترجمة العنوان: العقود الإلكترونية بين الوحدة الموضوعية والقانون الدولي الخاص.
    3. Un accord exclusif d'élection de for conclu conformément au paragraphe 2 ne s'impose à une personne qui n'est pas partie au contrat de tonnage que si cela est compatible avec la loi applicable, déterminée par [le droit international privé] [les règles de conflit de lois] du tribunal saisi et UN " 3- لا يكون الاتفاق على اختيار حصري للمحكمة وفقا للفقرة 2 ملزما لأي شخص ليس طرفا في عقد الحجم إلا إذا كان ذلك متوافقا مع القانون الواجب التطبيق، حسبما تقرّره المحكمة التي ترفع إليها الدعوى [يقرّره القانون الدولي الخاص] [تقرّره قواعد تنازع القوانين]:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus