Je n'ai nullement l'intention de faire ingérence dans le droit souverain de chaque délégation de voter à son gré. | UN | وليس لديَّ أي نية للتدخل بأي طريقة في الحق السيادي لكل وفد في التصويت بأي طريقة تتراءى له. |
le droit souverain de chaque nation de participer librement aux systèmes financiers et commerciaux internationaux est des plus sacrés. | UN | إن الحق السيادي لكل دولة في الاشتراك بحرية في النظم المالية والتجارية الدولية مقدس. |
Disposition appliquée par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition à appliquer par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membres d'exprimer sa position | UN | حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition appliquée par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position. | UN | وهو حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition à appliquer par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition appliquée par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | بند تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition à être appliquée par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position. | UN | حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition appliquée par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | بند تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition à être appliquée par les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position. | UN | حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Nous respectons pleinement le droit souverain de chaque État partie de prendre position sur les options de prorogation prévues au paragraphe 2 de l'article X du TNP. | UN | إننا نحترم احتراما كاملا الحق السيادي لكل دولة من الدول اﻷطراف في اتخاذ الموقف الذي تريده بشأن خيارات التمديد الواردة في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position. | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا الحكم بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا الحكم بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Les conférences d'examen ont toutes réaffirmé le droit souverain de chaque État partie à définir lui-même sa politique nationale en matière d'énergie nucléaire, et notamment le cycle du combustible, et chaque politique nationale devrait être respectée par tous les autres États parties au Traité. | UN | واختتم حديثه قائلا إن مؤتمرات الاستعراض جميعها أعادت تأكيد الحق السيادي لكل دولة طرف في تحديد سياساتها الوطنية في مجال الطاقة النووية، بما في ذلك سياساتها المتعلقة بدورة الوقود، والتي ينبغي أن يحترمها جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا البند بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا البند بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Tout en réaffirmant le droit souverain de chaque pays d'édicter sur son territoire les règles relatives à l'eau et à toutes les utilisations et à tous les services qui y sont liés, nous considérons que les États doivent œuvrer à tous les niveaux pour permettre à leur population d'exercer ce droit. | UN | ونحن إذ نعيد تأكيد الحق السيادي لكل بلد في تنظيم المياه وجميع استخداماتها وخدماتها داخل أراضيها، فإننا نعتقد أنه من المهم للدول أن تسعى جاهدة على جميع المستويات لتنفيذ هذا الحق لسكانها. |
L'Indonésie se félicite également que le Programme mette en relief le droit souverain de chaque État de mettre en oeuvre les recommandations du Programme conformément à ses lois nationales et à ses priorités en matière de développement, dans le plein respect de la diversité des valeurs religieuses et éthiques et des traditions culturelles de son peuple, et conformément aux droits de l'homme universellement reconnus. | UN | ويسر اندونيسيا أيضا أن البرنامج قد سلط الضوء على الحق السيادي لكل بلد في تنفيذ توصيات البرنامج بما يتفق وقوانينه الوطنية وأولويات التنمية الخاصة به، مع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية واﻹثنية والخلفيات الثقافية لشعبه وبما يتماشى مع حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا. |
81. Plusieurs participants ont mis en avant le droit souverain de chaque Etat à réglementer l'immigration sur son territoire et à adopter à cette fin une législation appropriée conforme aux principes internationaux des droits de l'homme. | UN | ١٨- وشدد بعض المشاركين على الحق السيادي لكل دولة في مراقبة الهجرة في أراضيها وفي اعتماد التشريعات المناسبة لهذا الغرض وفقاً للقواعد الدولية لحقوق اﻹنسان. |
c) Respecter le droit souverain de chaque nation d'élaborer, de promouvoir et d'appliquer ses propres politiques en matière de population; | UN | " )ج( احترام الحق السيادي لكل دولة في صياغة سياساتها السكانية والترويج لها وتنفيذها؛ |