"le facteur" - Traduction Français en Arabe

    • ساعي البريد
        
    • والعامل
        
    • هو العامل
        
    • في معامل
        
    • معامِل
        
    • وعامل
        
    • أن العامل
        
    • رجل البريد
        
    • وكان العامل
        
    • فإن عامل
        
    • بعامل
        
    • ساعيَ البريد
        
    • إن العامل
        
    • المعامل
        
    • فالعامل
        
    Ce que t'as vu à la télé sur le facteur... Open Subtitles القضية التي رأيتها على التلفاز بشأن ساعي البريد
    Si Willie, le facteur borgne, percevait mieux la profondeur... ce ticket aurait pu être le sien. Open Subtitles لو تحلّى ساعي البريد ويلي الأعور بادراك أكبر للعمق لأصبحت تلك البطاقة ملكه
    le facteur essentiel, à nos yeux, est l'influence mondiale des candidats. UN والعامل اﻷساسي في رأينـا هــو النفوذ العالمي للمرشحين.
    L'éducation de haute qualité est le facteur principal du développement du pays. UN إن التعليم الجيد هو العامل الرئيسي في تنمية البلد.
    a) 5 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; UN ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛
    Il s'ensuit que le facteur différentiel de transport supplémentaire n'est pas applicable au soutien logistique autonome. UN ولذلك فإن معامِل النقل التزايدي الإضافي لا ينطبق على الاكتفاء الذاتي.
    L'impunité est la principale cause et le facteur aggravant de tous ces homicides. UN أما الإفلات من العقاب فهو سبب رئيسي وعامل مفاقم لجميع أنواع القتل هاته.
    Comme dans le facteur sonne toujours deux fois, la bonne version. Open Subtitles كما عندما يرن ساعي البريد مرتان ، النسخة الجيدة
    le facteur te déteste et tu ne laves jamais ton peignoir, donc il s'est sans doute suicidé. Open Subtitles ساعي البريد يكرهك وأنت لا تغسل ثوب استحمامك لذا لربما الثوب قتل نفسه
    J'y pense, le facteur m'a apporté un colis, mais c'est pas ça. Open Subtitles انتظر دقيقة، جلبت ساعي البريد لي هذا المربع هنا، ولكن هذا لا يمكن أن يكون.
    Buddy a eu du sexe oral avec Steve le facteur. Open Subtitles بادي كان يمارس الجنس الفموي مع ستيف ساعي البريد
    le facteur fondamental qui sous-tend cette question est de nature économique : le jeu de l'offre et de la demande de travail qualifié. UN والعامل الرئيسي الذي تقوم الهجرة الدولية على أساسه هو عامل اقتصادي أي العرض والطلب بالنسبة للعمالة المؤهلة.
    La persistance des effets des faits incriminés après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif constitue le facteur décisif dans ce domaine. UN والعامل الحاسم هو ما إذا كانت الآثار مستمرة بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    Des écarts analogues existent là où l'éducation des femmes est le facteur discriminatoire, car il y a une étroite corrélation entre le niveau d'études et la richesse. UN وهناك فروق مماثلة عندما يكون تعليم المرأة هو العامل المميِّز، لأن مستوى التعليم والثروة مترابطان بشكل كبير.
    a) 5 dollars des États-Unis, multipliés par le facteur superficie, à compter du premier anniversaire du contrat; UN ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛
    Note : le facteur différentiel, de transport n'est pas un facteur applicable à la mission; on l'a toutefois indiqué ici pour présenter la méthode de calcul. UN ملاحظة: معامِل النقل التزايدي ليس معامِلا للبعثة، غير أنه مدرج في هذا المثال لبيان منهجية الحساب.
    le facteur logistique et le facteur coût ne sont pas à l'avantage des fournisseurs géographiquement distants et n'ayant pas d'agence locale. UN حيث إن العامل اللوجستي وعامل التكاليف ليسا في صالح الموردين البعيدين جغرافيا والذين ليس لهم فروع محلية.
    En effet, le facteur décisif, en matière de respect des droits de l'homme, réside essentiellement dans la bonne foi et la volonté des gouvernements. UN والواقع أن العامل الحاسم في هذا المجال هو أساسا حسن النية ورغبة الحكومات في إعمال حقوق اﻹنسان.
    le facteur dit que c'est ce qu'il faut Open Subtitles رجل البريد قال أن هذا افضل شيء أفعله ♪
    L'élément le plus important était le facteur humain, c'est-à-dire les membres aussi bien des délégations que du secrétariat, qui avaient travaillé avec beaucoup d'ardeur et un immense dévouement. UN وكان العامل اﻹنساني أبرز العوامل ظهورا: حيث أن المشاركين من وفود وأمانة عملوا بوافر اﻹخلاص والتجرد.
    En outre, si c'était le cas, la différence de coût de la vie serait largement compensée par le facteur fiscal. UN فإذا حدث وتحققت هذه الحالة، فإن عامل الضريبة، علاوة على ذلك، سيعوض الى حد بعيد الاختلاف في تكلفة المعيشة.
    Toutefois, on a souligné que les détériorations inférieures à ce seuil étaient couvertes par le facteur de mission pertinent. UN غير أنه قيل بأن التلف الذي لا يبلغ هذا الحد مشمول بعامل البعثة ذي الصلة.
    Mais tu es le facteur. Open Subtitles سَاجِدُها. لَكنَّك ساعيَ البريد.
    le facteur humain joue un rôle non moins essentiel dans la lutte contre la désertification par la participation effective de la population et la mise en oeuvre des politiques nationales. UN إن العامل اﻹنساني له أهمية كبرى في مكافحة التصحر، أي في تحقيق المشاركة الفعالة للسكان وتنفيذ السياسات الوطنية.
    le facteur est fixé à 5 dollars pendant les cinq premières années du contrat, qui passent à 10 dollars pour la deuxième période de 5 ans et à 20 dollars pour la troisième période de 5 ans. UN ويحدد هذا المعامل بمبلغ 5 دولارات أثناء السنوات الخمس الأولى للعقد، ويزداد إلى 10 دولارات لفترة السنوات الخمس الثانية، و 20 دولارا لفترة السنوات الخمس الثالثة.
    le facteur essentiel du succès est la volonté politique. UN فالعامل الأساسي للنجاح هو الإرادة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus