"le feu en direction" - Traduction Français en Arabe

    • نارية باتجاه
        
    • النيران في اتجاه
        
    • ميليشيا العميل لحد
        
    • بإطلاق النار باتجاه
        
    • اﻹيرانية تطلق نيرانها في اتجاه
        
    • باتجاه وادي حبوش
        
    • النار في اتجاه
        
    • إطلاق النار باتجاه
        
    - À 21 heures, des éléments de la milice de Lahad postés à Arnoun ont ouvert le feu en direction de Yohmor et de sa périphérie. UN - الساعة 00/21 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزها في أرنون رشقات نارية باتجاه بلدة يحمر وأطرافها.
    — À 10 h 10, des éléments de la milice susmentionnée postés à Toumat Jazzine ont ouvert le feu en direction de Jabal Ayn at-Tina. UN - الساعة ١٠/١٠ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تومات جزين عدة رشقات نارية باتجاه جبل عين التينة.
    À 5 h 25, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu en direction de Jabal Soujoud. UN - الساعة ٢٥/٥ أطلقت ميليشيا العميل لحد رشقات نارية باتجاه جبل سجد.
    En outre, le poste frontière de Kouchak a indiqué que les gardes du poste avaient ouvert le feu en direction de voix suspectes entendues à l'intérieur du passage à 23 heures le 12 octobre 1997. UN وباﻹضافة الى ذلك، أفاد مخفر كوشاك الحدودية بأن أفرادها أطلقوا النيران في اتجاه الأصوات المريبة الآتية من داخل الممر الساعة ٠٠/٢٣ من يوم ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    À 10 h 25, ils ont ouvert le feu en direction de Horch al-Mouayta. UN - الساعة ٢٥/١٠ أطلقت ميليشيا العميل لحد من ظهر المشنقة رشقات باتجاه حرش المعيطة.
    1. Le 29 janvier 1993, à 16 heures, des éléments du poste koweïtien d'Abdali ont ouvert le feu en direction de l'exploitation agricole d'un Iraquien, M. Tabinah Abd al-Nabi, à Safwan, tuant son cheval. UN ١ - في الساعة ٠٠/١٦ من يوم ٢٩/١/١٩٩٣ قام أفراد مخفر العبدلي الكويتي بإطلاق النار باتجاه مزرعة المواطن العراقي تبينه عبد النبي الكائنة في سفوان وأدى إطلاق النار الى اصابة حصان السيد عبد النبي وفطسه.
    16. Le 17 mai 1995, à 23 h 45, des soldats iraquiens postés de l'autre côté de la frontière de Dehloran, en face du poste frontière iranien d'Ein-Mansour, ont ouvert le feu en direction du territoire de la République islamique d'Iran à partir du point de coordonnées géographiques QA 039-901 de la carte de la rivière Meimeh. UN ٦١ - وفي ١٧ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٤٥/٢٣، بدأت القوات العراقية المرابطة على الجانب اﻵخر من حدود دهلران مقابل نقطة حدود عين منصور اﻹيرانية تطلق نيرانها في اتجاه أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية من اﻹحداثيين الجغرافيين QA039-901 على خريطة نهر ميمه.
    — À 10 h 35, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu en direction de la ville de Rachaf en utilisant des armes de moyen calibre. UN عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم وقذائف مباشرة باتجاه وادي حبوش وأطراف سجد وخراج بلدة جباع.
    Sur la base de renseignements précis et vérifiés, il a été établi qu'aucun garde frontière albanais et aucun civil n'avait ouvert le feu en direction du territoire yougoslave ou des patrouilles frontalières. UN وبالرجوع إلى البيانات الدقيقة والمحققة، لم يقم حرس الحدود أو المواطنون اﻷلبان بفتح النار في اتجاه اﻷراضي أو دوريات الحدود اليوغوسلافية.
    Une canonnière de l'ennemi israélien a ouvert le feu en direction des eaux territoriales libanaises aux alentours de la bouée no 3. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى الطفاف الثالث
    À 22 h 10, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Zifata ont ouvert le feu en direction des zones riveraines du Litani et de la commune de Kafr Rommane. UN - الساعة ١٠/٢٢ أطلقت ميليشيا العميل لحد من تلة الزفاتة رشقات نارية باتجاه مجرى نهر الليطاني وخراج بلدة كفرمان.
    Le 18 mars 1998, à 4 h 50, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Souwayda ont ouvert le feu en direction de Wadi Habbouch. UN ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ - الساعة ٥٠/٤ أطلقت ميليشيا لحد في تلة السويدا رشقات نارية باتجاه وادي حبوش.
    À 19 h 30, des éléments de la milice opérant sous les ordres d'Israël ont ouvert le feu en direction de Wadi al-Habib à partir de leur position à Toumat Jazzine. UN - الساعة ٠٣/٩١ أطلقت الميليشيا العميلة ﻹسرائيل من مركزها في تومات جزين عدة رشقات نارية باتجاه وادي الحبيب.
    — À 19 h 50, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu en direction de la caserne abandonnée de l'armée. UN - الساعة ٥٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد رشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة.
    — À 14 h 35, les forces israéliennes postées sur la colline de Dabcha ont ouvert le feu en direction de la caserne abandonnée de l'armée située à Nabatiya. UN - الساعة ٣٥/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة الدبشة رشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية.
    — À 23 heures, des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu en direction de Jabal Bir ad-Dahr. UN - الساعة ٠٠/٢٣ أطلقت ميليشيا العميل لحد رشقات نارية باتجاه جبل بير الظهر.
    — À 17 h 45, les forces d'occupation ont ouvert le feu en direction de la caserne abandonnée de l'armée située à Nabatiya. UN - الساعة ٤٥/١٧ أطلقت قوات الاحتلال رشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية.
    — À 11 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline Zoummarayya ont ouvert le feu en direction du point de passage du même nom. UN - الساعة ٣٠/١١ أطلقت ميليشيا العميل لحد من مركزها في تلة زمريا عيارات نارية باتجاه معبر زمريا.
    — À 11 h 25, les forces d'occupation israéliennes ont ouvert le feu en direction de Hay al—Maslakh à Nabatiya. UN - الساعة ٢٥/١١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية رشقات نارية باتجاه خراج حي المسلخ في النبطية.
    Un fonctionnaire de la MINUTO qui avait supervisé les opérations de vote à Atsabe le 30 août a décrit à la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires comment un groupe de miliciens avait encerclé le bureau de vote et avait ensuite ouvert le feu en direction du personnel de la MINUTO. UN وذكر أحد موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية كان قد أشرف على عملية التصويت في اتسابي في ٣٠ آب/أغسطس للمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو التعسفي كيف أن مجموعة من رجال الميلشيا أحاطت بمركز الاقتراح ثم أطلقت النيران في اتجاه موظفي بعثة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus