"le financement de toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل جميع
        
    • بتمويل جميع
        
    Dans ce cadre, il présente des rapports sur le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، تقدم اللجنة الاستشارية تقارير عن تمويل جميع عمليات حفظ السلام.
    Dans ce contexte, il présente des rapports sur le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، تقدم اللجنة الاستشارية تقارير عن تمويل جميع عمليات حفظ السلام.
    :: le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; UN :: تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها؛
    À terme, il sera tenu une table pour la mobilisation des ressources pour le financement de toutes les activités planifiées. UN وذلك سيؤدي في نهاية المطاف إلى عقد طاولة مستديرة لحشد الموارد من أجل تمويل جميع الأنشطة المزمع الاضطلاع بها.
    Des déclarations pour expliquer leur position sont faites par les représentants de la République arabe syrienne et de l’Allemagne qui indique que sa déclaration concerne le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وأدلى ببيان تعليلا لموقفه ممثل الجمهورية العربية السورية وممثل ألمانيا الذي ذكر أن بيانه يتعلق بتمويل جميع عمليات حفظ السلام.
    Les États Membres, notamment les pays développés, doivent honorer leurs obligations de paiement afin que le financement de toutes les activités de l'ONU puisse s'effectuer sur une base saine et prévisible. UN ويجب على الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، أن تحترم التزاماتها بالسداد وذلك حتى يمكن إرساء تمويل جميع أنشطة اﻷمم المتحدة على أساس قوي يمكن التنبؤ به.
    ii. Présentation d'une soixantaine d'états d'incidences financières et d'additifs aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le financement de toutes les opérations de maintien de la paix UN `2 ' وتقديم نحو 60 بيانا عن الآثار المالية وإضافات للتقارير المقدمة من الأمين العام إلىمجلس الأمن بشأن تمويل جميع عمليات حفظ السلام.
    Un élément tout aussi important, s'agissant d'assurer la réussite du NEPAD aux niveaux national, régional et mondial, demeure le financement de toutes les modalités opérationnelles. UN ولا يزال تمويل جميع الطرائق التشغيلية للشراكة الجديدة عنصرا له أهمية مساوية بالنسبة لكفالة نجاح الشراكة الجديدة على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    - le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; UN - تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛
    c) le financement de toutes les activités, y compris la coordination et la gestion du réseau de correspondants nationaux et des accords de coopération; UN )ج( تمويل جميع اﻷنشطة؛ بما في ذلك تنسيق وإدارة شبكة المراسلين القطريين وترتيبات الشراكة؛
    48. Réaffirme à cet égard que le financement de toutes les dépenses hors programme devrait respecter le principe de recouvrement intégral à partir des sources de financement ordinaires et extrabudgétaires, proportionnellement aux montants engagés; UN 48 - تكرر تأكيدها في هذا الصدد أن المبدأ التوجيهي الذي يحكم تمويل جميع التكاليف غير البرنامجية ينبغي أن يقوم على أساس استرداد كامل التكاليف، بمعدل تناسبي من مصادر التمويل الأساسي وغير الأساسي؛
    48. Réaffirme à cet égard que le financement de toutes les dépenses hors programme devrait respecter le principe de recouvrement intégral à partir des sources de financement ordinaires et extrabudgétaires, proportionnellement aux montants engagés; UN 48 - تكرر تأكيدها في هذا الصدد أن المبدأ التوجيهي الذي يحكم تمويل جميع التكاليف غير البرنامجية ينبغي أن يقوم على أساس استرداد كامل التكاليف، بمعدل تناسبي من مصادر التمويل الأساسي وغير الأساسي؛
    1. Souligne que l'embargo sur les armes à l'encontre de la Somalie interdit le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; UN 1 - يشدد على أن الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال يمنع تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛
    394. Comme on l'a vu cidessus au paragraphe 161, le Comité a estimé que les pertes occasionnées par le financement de toutes les pertes directes étaient ellesmêmes assimilables à des pertes financières directes. UN 394- تبيَّن للفريق، كما ذُكر في الفقرة 161 أعلاه، أن الخسائر المتكبدة في تمويل جميع الخسائر المباشرة هي نفسها خسائر تمويل مباشر.
    Il a également tenu compte du fait que les fonds requis englobaient le financement de toutes les pertes principales directes, et pas seulement les travaux de réparation et de reconstruction proprement dits, et que les frais de réparation et de reconstruction et les pertes directes allaient audelà de la période de dépense. UN كما راعى الفريق كون المبالغ المطلوبة تشمل تمويل جميع الخسائر المباشرة الأصلية وليس فقط تمويل عمليات الإصلاح والتعمير المباشرة، وأن النفقات المتعلقة بعمليات الإصلاح والتعمير والخسائر المباشرة تتجاوز فترة الإنفاق.
    1. Souligne que l'embargo sur les armes à l'encontre de la Somalie interdit le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; UN 1 - يشدد على أن الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال يمنع تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛
    1. Souligne que l'embargo sur les armes à l'encontre de la Somalie interdit le financement de toutes les acquisitions et livraisons d'armes et d'équipements militaires; UN 1 - يشدد على أن الحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال يمنع تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها إليها؛
    Dans sa résolution A/67/226, l'Assemblée générale a réaffirmé à cet égard que le financement de toutes les dépenses hors programme devrait respecter le principe de recouvrement intégral à partir des ressources de base et autres ressources, proportionnellement aux montants engagés. UN وقد أعادت الجمعية العامة في قرارها 67/226 تأكيد ضرورة أن يستند المبدأ التوجيهي الذي ينظم تمويل جميع التكاليف غير البرنامجية إلى استرداد التكاليف بالكامل، بمعدل تناسبي، من مصادر التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    48. Réaffirme à cet égard que le financement de toutes les dépenses hors programme devrait respecter le principe de recouvrement intégral à partir des ressources de base et autres ressources, proportionnellement aux montants engagés ; UN 48 - تعيد في هذا الصدد تأكيد ضرورة أن يستند المبدأ التوجيهي الذي ينظم تمويل جميع التكاليف غير البرنامجية إلى استرداد التكاليف بالكامل، بمعدل تناسبي، من مصادر تمويل الأنشطة الأساسية ومصادر تمويل الأنشطة المحددة؛
    Le Rapporteur spécial formule l'espoir que l'Ambassadeur spécial du FNUAP sera non seulement à même de contribuer à la campagne de sensibilisation déclenchée au niveau international, mais encore de motiver les gouvernements afin qu'ils fassent preuve de générosité et de solidarité à travers le financement de toutes les activités et de tous les projets prévus dans les pays où sévissent les mutilations génitales féminines. UN وتعرب المقررة الخاصة عن اﻷمل في أن تكون السفيرة الخاصة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قادرة لا على اﻹسهام في حملة التوعية التي انطلقت على الصعيد الدولي فحسب، بل أيضاً على تحفيز الحكومات ﻹبداء سخائها وتضامنها بتمويل جميع اﻷنشطة وجميع المشاريع المقرر تنفيذها في البلدان التي تجري فيها ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus