Propositions concernant le financement des dépenses connexes pour 2013 dans les limites du budget | UN | مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes relatives au plan-cadre d'équipement | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Il serait donc temps d'évaluer les arrangements spéciaux et autres innovations destinés à faciliter le financement des dépenses liées aux biens collectifs mondiaux. | UN | والوقت مناسب لإجراء استعراض لمختلف الترتيبات المخصصة وغيرها من الترتيبات المبتكرة التي اتخذت بهدف تسهيل تمويل النفقات المتصلة بالمنافع العامة العالمية. |
le financement des dépenses initiales de l'Autorité intérimaire autonome était une autre tâche importante pour les Palestiniens. | UN | وثمة مهمة هامة أخرى تواجه الفلسطينيين، وهي مهمة تغطية النفقات اﻷولية للحكم الذاتي الانتقالي. |
3. Le projet de procédure de réexamen proposé ciaprès a pour objet d'expliciter les dispositions du paragraphe 41, en particulier en précisant les modalités de la demande de réexamen, le champ du réexamen, les modalités de communication avec les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée concernée, les résultats éventuels d'un réexamen et le financement des dépenses entraînées par le réexamen. | UN | 3- ويرمي مشروع إجراءات الاستعراض المقترح أدناه إلى توضيح الأحكام الواردة في الفقرة 41، لا سيما بتحديد أحكام مفصلة في ما يتعلق بطلب إجراء استعراض، ونطاق الاستعراض، وطرائق الاتصال بالمشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعين ذي الصلة، ونواتج الاستعراض الممكنة، وتغطية التكاليف المترتبة على الاستعراض. |
Se félicitant des efforts entrepris par le Secrétaire général pour prendre les arrangements financiers intérimaires que nécessite le financement des dépenses engagées par le Comité, | UN | وإذ ترحب بجهود اﻷمين العام لتأمين وجود ترتيبات مالية مؤقتة لتمويل المصروفات التي تتكبدها اللجنة، |
Propositions concernant le financement des dépenses connexes pour 2012 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement | UN | مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام |
L'Assemblée générale est appelée à se prononcer sur les propositions et sur le financement des dépenses connexes du plan-cadre d'équipement. | UN | ومن المطلوب أن تبت الجمعية العامة في المقترحات وفي تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام |
Le Comité consultatif n'est pas opposé sur le principe à la proposition du Secrétaire général mais recommande à l'Assemblée générale d'examiner le financement des dépenses connexes uniquement au moment où leur montant final sera établi avec certitude. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض، من حيث المبدأ، على مقترح الأمين العام، وإنما توصي بألا تنظر الجمعية العامة في تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع إلا عند التيقن من حجم النفقات النهائية بالفعل. |
Propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement, A/64/346/Add.2 | UN | مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، A/64/346/Add.2؛ |
Dans cette même résolution, elle a décidé de ne pas approuver le montant global des dépenses connexes et a prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-cinquième session, des propositions pour le financement des dépenses connexes de 2011. | UN | وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة عدم الموافقة على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الخامسة والستين، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011. |
La délégation angolaise espère qu’il y aura plus de flexibilité dans le financement des dépenses occasionnées par la présence permanente de l’ONUDI sur le terrain dans le cas des PMA, car toute mesure tendant à marginaliser ces pays sera contraire au mandat de l’Organisation. | UN | ويأمل وفده أن تكون هناك مرونة أكبر في تمويل النفقات الناتجة عن وجود اليونيدو الميداني الدائم في أقل البلدان نموا، ﻷن أي تدبير يؤدي الى تهميش تلك البلدان لن يكون متماشيا مع ولاية المنظمة. |
Le Groupe a conclu que la nature des véhicules et les questions qui se posent concernant le rôle du Comité de gestion de la filière café-cacao dans le financement des dépenses militaires font qu’il convient d’approfondir les investigations sur ce dossier. | UN | ويستنتج الفريق أن طبيعة المركبات والأسئلة المتعلقة بدور لجنة إدارة البن والكاكاو في تمويل النفقات العسكرية يجعلان من هذه المسألة قضية تسوغ إجراء مزيد من التحقيق. |
a/ Les dernières données détaillées sur le financement des dépenses pour la culture, les loisirs et les sports datent de 1993. * = En millions de nouveaux shekels | UN | )أ( يمثل عام ٣٩٩١ آخر عام توجد بشأنه بيانات مفصلة عن تمويل النفقات الوطنية على الثقافة والترفيه واﻷلعاب الرياضية. |
le financement des dépenses initiales de l'Autorité intérimaire autonome était une autre tâche importante pour les Palestiniens. | UN | وثمة مهمة هامة أخرى تواجه الفلسطينيين، وهي مهمة تغطية النفقات اﻷولية للحكم الذاتي الانتقالي. |
3. La procédure de réexamen indiquée ciaprès a pour objet d'expliciter les dispositions du paragraphe 65, en particulier en précisant les modalités de la demande de réexamen, le champ du réexamen, les modalités de communication avec les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée concernée, les résultats éventuels d'un réexamen et le financement des dépenses entraînées par le réexamen. | UN | 3- وتهدف إجراءات الاستعراض المبينة أدناه إلى تفصيل الأحكام الواردة في الفقرة 65، وبخاصة من خلال تحديد الأحكام المفصلة الخاصة بطلب إجراء الاستعراض، ونطاق الاستعراض، وطرائق الاتصال بالمشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعيَّن المعني، والنتائج المحتملة للاستعراض، وتغطية التكاليف المتصلة بالاستعراض. |
Se félicitant des efforts entrepris par le Secrétaire général pour prendre les arrangements financiers intérimaires que nécessite le financement des dépenses engagées par le Comité, | UN | وإذ ترحب بجهود اﻷمين العام لتأمين وجود ترتيبات مالية مؤقتة لتمويل المصروفات التي تتكبدها اللجنة، |
La décision prise à cette fin par un certain nombre de gouvernements d'augmenter le prix de certains services publics est perçue à la fois comme une indication que les recettes budgétaires intérieures joueront un rôle important dans le financement des dépenses budgétaires et comme une politique budgétaire à long terme visant à créer des recettes intérieures plus diversifiées. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يعتبر القرار الذي اتخذه عدد من الحكومات برفع أسعار بعض الخدمات العامة مؤشرا على أن اﻹيرادات المحلية في الميزانيات سيكون لها دور هام في تمويل نفقات الميزانية، كما يعتبر سياسة مالية طويلة اﻷجل تستهدف إيجاد قاعدة أكثر تنوعا لﻹيرادات المحلية. |
Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. | UN | هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة. |
Le Comité a donc sollicité les vues du Secrétaire général sur les formules concrètes et optimales qui s'offrent pour le financement des dépenses accumulées. | UN | ولذا فقد سعت اللجنة إلى استطلاع آراء الأمين العام بشأن الخيارات المحددة والمثلى لتمويل التكاليف التراكمية. |
À ce propos, il vaudrait la peine d'examiner de quelle manière il serait possible de répartir au prorata le financement des dépenses afférentes à l'application d'un protocole facultatif. | UN | ومن الجدير بالاهتمام، في هذا الصدد، تحليل الشكل الذي سيأخذه توزيع تمويل تكاليف تنفيذ بروتوكول اختياري بالتناسب. |
c) La Commission a approuvé le projet de résolution sur le financement des dépenses de l'année 2005 (voir par. 41, projet de résolution II.C). | UN | (ج) أقرت اللجنة مشروع القرار المتعلق بتمويل الاعتمادات لسنة 2005 (انظر الفقرة 41، مشروع القرار الثاني - جيم). |
d) Les raisons du financement commun que vous proposez dans votre rapport, avec indication d’autres options éventuelles en ce qui concerne le financement des dépenses d’équipement et les frais d’exploitation du réseau; | UN | )د( اﻷساس المنطقي لتقاسم التمويل على النحو المحدد في تقريركم، مع بيان الخيارات اﻷخرى الممكنة لتمويل رأس المال والتكاليف الجارية للشبكة؛ |
Objectif de l'Organisation : Garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes | UN | أهداف المنظمة: كفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة. |
100. le financement des dépenses d'assurances sociales est assuré par une fraction de cotisation obligatoire à la charge des employeurs ainsi que des bénéficiaires (art. 72). | UN | ٠٠١- تُمول نفقات التأمينات الاجتماعية بنسبة معينة من اشتراكات إلزامية يدفعها أصحاب العمل والمستفيدون )المادة ٢٧(. |
27G.6 Ainsi qu’il est indiqué au paragraphe 27G.2, le financement des dépenses d’administration sera assuré en majorité par des fonds extrabudgétaires. | UN | ٧٢ زاي - ٦ وكما أشير إلى ذلك في الفقرة ٧٢ زاي - ٢ فإن الجزء اﻷكبر من الميزانية البرنامجية المقترحة لﻹدارة لنيروبــي، يمــول من موارد خارجــة عن الميزانيــة. |
À sa 37e séance, le 13 décembre, la Commission a examiné les prévisions révisées de dépenses et de recettes qu'elle devait recommander à l'Assemblée générale d'approuver pour l'exercice biennal 2002-2003, ainsi que le financement des dépenses de l'année 2003. | UN | وفي الجلسة 37 المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر، نظرت اللجنة في التقديرات المنقحة للنفقات والإيرادات التي ستوصي الجمعية العامة بالموافقة عليها لفترة السنتين 2002-2003، وكذلك في تمويل الاعتمادات لعام 2003. |