"le financement des infrastructures" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل الهياكل الأساسية
        
    • بتمويل الهياكل الأساسية
        
    • تمويل البنية التحتية
        
    On a évoqué leur rôle traditionnel dans le financement des infrastructures et ses ramifications positives. UN وأشار البعض إلى وظيفتها التقليدية في تمويل الهياكل الأساسية وآثارها الخارجية الإيجابية.
    Membre du Comité du Gouvernement indien pour le financement des infrastructures UN - عضو لجنة تمويل الهياكل الأساسية التابعة لحكومة الهند
    Les IEP peuvent également jouer un rôle important dans le financement des infrastructures locales. UN ويمكن أن يقوم الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بدور هام أيضا في تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    Financer l'eau pour tous : rapport du Panel mondial sur le financement des infrastructures de l'eau UN تمويل توفير المياه للجميع: تقرير عن الفريق العالمي المعني بتمويل الهياكل الأساسية للمياه
    Les débats ont porté sur le financement des infrastructures de base et l'accès universel aux TIC, les applications et le contenu, et le renforcement des capacités. UN ونوقشت مسألة تمويل البنية التحتية الأساسية ووصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها ومحتواها، وبناء القدرات.
    Membre du Comité du Gouvernement indien pour le financement des infrastructures UN عضو لجنة تمويل الهياكل الأساسية التابعة لحكومة الهند
    le financement des infrastructures est d'une importance capitale pour le succès du Programme d'action d'Almaty. UN وينطوي تمويل الهياكل الأساسية على أهمية حاسمة لنجاح برنامج عمل ألماتي.
    Elle a reconnu le rôle joué par les finances publiques et par l'aide publique au développement (APD) dans le financement des infrastructures, qui servent de catalyseurs pour attirer les IED. UN وسلمت الدراسة بدور التمويل الحكومي فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل الهياكل الأساسية بما في ذلك، دوره كحافز لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Enfin, l'adoption d'une démarche régionale est tout aussi souhaitable en ce qui concerne le financement des infrastructures de transport que pour la facilitation du trafic de transit. UN وأخيراً يوجد من الحجج المقنعة لتبرير اتباع نهج إقليمي إزاء تمويل الهياكل الأساسية للنقل ما يوجد لتبرير اتباع نهج إقليمي لتيسير حركة المرور العابر.
    Le bureau a également participé et contribué à diverses manifestations sur le financement des infrastructures, organisées dans le cadre du plan de développement des infrastructures en Afrique centrale. UN وشارك المكتب أيضا في أنشطة مختلفة نظمت بشأن تمويل الهياكل الأساسية في سياق خطة تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا، كما أسهم بمدخلات في تلك الأنشطة.
    B. Conséquences pour le financement des infrastructures de transport dans les pays en développement 6 UN باء - تأثر تمويل الهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية 7
    B. Conséquences pour le financement des infrastructures de transport dans les pays en développement UN باء - تأثر تمويل الهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية
    De plus, il est indispensable que le secteur public s'implique dans le commerce et l'assurance investissements afin d'atténuer les risques et fasse appel au concours du secteur privé pour le financement des infrastructures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون لمشاركة القطاع العام في تأمين التجارة والاستثمار لتخفيف المخاطر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل الهياكل الأساسية دور حاسم الأهمية.
    45. Deux délégations ont indiqué que le financement des infrastructures de transport pesait sur leur budget national au point de nécessiter un arbitrage avec les besoins financiers d'autres secteurs vitaux et ont souligné l'importance d'augmenter le financement, y compris par le recours à des obligations vertes et d'autres sources, pour favoriser la mise en œuvre de systèmes de transport durables et résilients. UN 45- وقال وفدان إن تمويل الهياكل الأساسية للنقل يشكل عبئاً ثقيلاً على كاهل الميزانية الوطنية لبلديهما، ويتضارب مع الاحتياجات التمويلية لقطاعات حيوية أخرى، وشددا على أهمية زيادة التمويل بوسائل تشمل السندات الخضراء ضمن مصادر أخرى، لدعم تنفيذ نُظم نقل مستدامة وقادرة على التكيف.
    Les participants ont accordé une large place aux travaux du Groupe d'experts sur le financement des infrastructures, dont la création a été proposée lors de la Conférence de Monterrey en vue de faciliter le dialogue entre les secteurs public et privé sur des approches prometteuses de partage des risques, et ont souhaité que davantage de pays y participent. UN وسلط الضوء على عمل فريق الخبراء المعني بتمويل الهياكل الأساسية الذي بدأ في مؤتمر مونتيري لتيسير الحوار بين القطاعين الخاص والعام بشأن نهج واعدة لتقاسم المخاطر ودعا إلى زيادة المشاركة في هذه المبادرة.
    Cependant, l'accent est également mis sur la nécessité d'obtenir des capitaux du secteur privé, en particulier pour le financement des 16 projets d'infrastructures régionaux que les chefs d'État africains, ont approuvé au Sommet de Dakar pour le financement des infrastructures en Afrique, qui s'est tenu en juin 2014. UN وثمة أيضا تركيز مجدد على الحاجة إلى اجتذاب التمويل من القطاع الخاص، ولا سيما تمويل المشاريع الإقليمية الـ 16 للهياكل الأساسية ذات الأولوية التي حظيت بتأييد رؤساء الدول الأفارقة خلال مؤتمر قمة داكار المعني بتمويل الهياكل الأساسية في أفريقيا المعقود في حزيران/يونيه 2014.
    b) Une stratégie de mise en œuvre des principaux volets de la politique, notamment des activités prioritaires telles que le financement des infrastructures, l'octroi de concessions et la mise en place de réseaux publics; UN (ب) استراتيجية لتنفيذ المكونات الرئيسية للسياسات، بما في ذلك الأنشطة ذات الأولوية مثل تمويل البنية التحتية والترخيص والشبكات الحكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus