Il faut s'attaquer avec une énergie renouvelée aux positions tranchées sur le financement des missions politiques spéciales afin de corriger les distorsions qui ont une incidence sur les activités des Nations Unies. | UN | وينبغي معالجة المواقف المتجذرة من تمويل البعثات السياسية الخاصة بتعهد جديد بإصلاح التحريفات التي تؤثر على أنشطة الأمم المتحدة. |
le financement des missions politiques spéciales représente plus de 20 % du budget ordinaire et constitue la distorsion la plus importante du processus budgétaire, entravant la capacité de l'Organisation à exécuter des mandats dans d'autres domaines. | UN | ويغطي تمويل البعثات السياسية الخاصة أكثر من 20 في المائة من الميزانية العادية وهو وجه التشويه الأقوى في عملية الميزانية، الأمر الذي يعيق قدرة المنظمة على الاضطلاع بولاياتها في المجالات الأخرى. |
Étant donné que le financement des missions politiques spéciales ne suit pas le cycle du budget ordinaire, sa délégation souhaiterait que ces missions soient financées suivant les mêmes critères, méthodes et mécanismes que les opérations de maintien de la paix. | UN | ونظراً لأن تمويل البعثات السياسية الخاصة لا يتبع دورة الميزانية العادية، فإن وفده يحث على تمويل هذه البعثات وفقاً لنفس المعايير والمنهجية والآليات المستخدمة في تمويل عمليات حفظ السلام. |
le financement des missions politiques spéciales constitue une question importante pour la délégation japonaise. | UN | وتمويل البعثات السياسية الخاصة قضية هامة في نظر وفده. |
Le financement de ces fonctions d'appui sera initialement proportionnel aux ressources financières totales demandées pour 2008 dans les propositions complètes concernant le financement des missions politiques spéciales et sera augmenté ou réduit au cours de l'exercice biennal compte tenu du financement total disponible pour les missions politiques spéciales durant cet exercice. | UN | وتمويل مهام الدعم الوظيفي هذه سيكون في البداية متناسبا مع الموارد المالية الإجمالية الملتمسة لعام 2008 في الاقتراحات الشاملة المتعلقة بتمويل البعثات السياسية الخاصة، وسوف يُزاد أو يُقلص على مدى فترة السنتين على أساس التمويل الإجمالي للبعثات السياسية الخاصة أثناء فترة السنتين. |
Certains ont estimé qu’il fallait prévoir des ressources pour le financement des missions politiques spéciales, conformément à la résolution 41/213 de l’Assemblée générale. | UN | ٢٤ - رأى البعض أنه ينبغي إدراج اعتماد لتمويل البعثات السياسية الخاصة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |
La question doit être abordée de toute urgence : le financement des missions politiques spéciales doit être disjoint du budget ordinaire et les missions doivent pouvoir accéder aux ressources et moyens logistiques prévus pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ويجب أن تعالج هذه المسألة على وجه السرعة عن طريق فصل تمويل البعثات السياسية الخاصة عن الميزانية العادية، ومنحها إمكانية الحصول على موارد الدعم والقدرات المقدمة إلى عمليات حفظ السلام. |
La délégation libanaise a souligné à maintes reprises que les rapports sur le financement des missions politiques spéciales devraient rendre compte des violations de la souveraineté libanaise par Israël comme faisant partie des indicateurs de résultats dans le cadre logique de l'Envoyé spécial. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده ما فتئ يشدد على أنْ تعكس التقارير عن تمويل البعثات السياسية الخاصة الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية بوصفها جزءا من مؤشرات الإنجاز وفقا للإطار المنطقي للمبعوث الخاص. |
En premier lieu, le financement des missions politiques spéciales au moyen d'un compte spécial distinct réduirait l'instabilité du budget-programme nouvellement reconfiguré. | UN | فأولاً، من شأن تمويل البعثات السياسية الخاصة في إطار حساب مستقل وخاص أن يحد من درجة التقلب داخل الميزانية البرنامجية المعاد تشكيلها نفسها. |
Au cours de la même période, le financement des missions politiques spéciales et des missions de consolidation de la paix a été multiplié par six au moins, comme l'illustre la figure III. | UN | 9 - وخلال الفترة نفسها، تضاعف تمويل البعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام أكثر من ست مرات، على النحو المبين في الشكل الثالث. |
Le Comité prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis dans son prochain rapport sur le financement des missions politiques spéciales et notamment de décrire de façon générale les enseignements tirés et l'application qui en a été faite. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المقبل عن تمويل البعثات السياسية الخاصة معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد، وأن يقدم وصفا موسعا للدروس المستفادة والأساليب المتبعة لتطبيقها. |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis dans son prochain rapport sur le financement des missions politiques spéciales et notamment de décrire de façon générale les enseignements tirés et l'application qui en a été faite. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل عن تمويل البعثات السياسية الخاصة معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد، وأن يقدم وصفا موسعا للدروس المستفادة والأساليب المتبعة لتطبيقها. |
Le Comité avait également relevé que le financement des missions politiques spéciales dépendrait des décisions que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité quant à la création de telle ou telle mission ou à la prorogation des mandats des missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن تمويل البعثات السياسية الخاصة يعتمد على قرارات الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن لاستحداث ولايات أو تجديد القائم منها. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général estime que le financement des missions politiques spéciales dans le cadre du budget-programme se fait au détriment d'autres objets de dépense. | UN | 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تأكيد الأمين العام أن تمويل البعثات السياسية الخاصة في سياق الميزانية البرنامجية وضع احتياجات أخرى من الميزانية تحت الضغط. |
le financement des missions politiques spéciales doit particulièrement retenir l'attention étant donné qu'il représente la plus forte augmentation parmi tous les nouveaux objets de dépense. | UN | 42 - وبيـّن أن تمويل البعثات السياسية الخاصة يتطلب اهتماما خاصا، إذ أنه يمثل الحجم الأكبر للزيادة بصفة منفردة من بين جميع البنود الجديدة. |
Afin d'améliorer l'efficacité et la transparence du processus budgétaire, le Mouvement préconise le financement des missions politiques spéciales suivant les mêmes critères, méthodes et mécanismes que ceux qui sont utilisés pour financer les opérations de maintien de la paix, notamment la mise en place d'un nouveau compte distinct pour ces missions. | UN | وعملاً على تعزيز الكفاءة والشفافية في عملية الميزانية، فإن الحركة تدعو إلى تمويل البعثات السياسية الخاصة على أساس نفس المعايير والمنهجية والآليات المستخدمة في تمويل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء حساب منفصل لها. |
le financement des missions politiques spéciales au moyen du budget ordinaire fausse plus que tout le processus budgétaire de l'ONU. | UN | وتمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية يشكل أهم تشويه مفرد في العملية المتعلقة بالميزانية في الأمم المتحدة. |
Il attend avec intérêt de poursuivre avec les États Membres le dialogue sur les moyens de continuer à mettre en œuvre sa vision d'un Département des affaires politiques plus opérationnel, souple et efficace dans ses responsabilités, en particulier en améliorant l'établissement, le soutien et le financement des missions politiques spéciales. | UN | وهو يتطلع إلى مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء حول كيفية المضي في تنفيذ رؤيته لجعل إدارة الشؤون السياسية إدارة أكثر عملانية وحيوية وفعالية في الاضطلاع بمسؤولياتها، وبخاصة من خلال إدخال تحسينات في إنشاء ودعم وتمويل البعثات السياسية الخاصة. |
Le Président confirme que des renseignements complémentaires sur le statut et le financement des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix seront communiqués à la Commission lors des consultations officieuses. | UN | 117 - الرئيس: أكد أنه سيجري توفير معلومات إضافية بشأن حالة وتمويل البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، وذلك في الجلسات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة. |
M. Rosales Díaz (Nicaragua) dit que sa délégation s'inquiète de la fréquence inacceptable de l'envoi tardif de la documentation sur le financement des missions politiques spéciales, en particulier au regard de la forte augmentation du budget ordinaire en général, et des sommes affectées aux missions politiques spéciales en particulier. | UN | 56 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): قال إن وفده يساوره القلق إزاء التكرار المرفوض لمشكلة التأخر في تقديم الوثائق المتعلقة بتمويل البعثات السياسية الخاصة، لا سيما في ضوء الزيادة الكبيرة في الميزانية العادية بشكل عام والمبالغ المخصصة للبعثات السياسية الخاصة على وجه الخصوص. |
Elle n'a cessé de souligner que les rapports sur le financement des missions politiques spéciales devraient faire une place aux violations de la souveraineté du Liban par Israël dans les indicateurs de succès du cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004). | UN | وذكر أن وفده شدد مرارا وتكرارا على وجوب تضمين التقارير المتعلقة بتمويل البعثات السياسية الخاصة معلومات عن الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان باعتبار ذلك جزءا من مؤشرات الإنجاز الإطار المنطقي الخاص بالمبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
Le Comité consultatif recommande la création d'un compte spécial distinct pour le financement des missions politiques spéciales, sur la base d'un exercice budgétaire allant du 1er juillet au 30 juin. | UN | 6 - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بإنشاء حساب مستقل وخاص لتمويل البعثات السياسية الخاصة، مع تغيير الفترة المالية لتصبح من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/ يونيه. |