Lorsque ce manque de discipline affecte le financement des opérations de maintien de la paix, il impose un fardeau supplémentaire aux pays fournisseurs de troupes. | UN | فعندما يؤثر هذا الافتقار إلى الانضباط عل تمويل عمليات حفظ السلام، فإنه يضع عبئا إضافيا على عاتق الدول المساهمة بقوات. |
Premièrement, le financement des opérations de maintien de la paix doit être mieux assuré. | UN | فــأولا، يجب أن يقـوم تمويل عمليات حفظ السلام على أساس أصلب. |
Cette décision a été précédée d'un débat prolongé sur le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن هذا المقرر سبقه نقاش مستفيض حول تمويل عمليات حفظ السلم. |
Les résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix doivent être des textes de procédure neutres. | UN | وأضاف قائلا إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية. |
Nous croyons qu'il serait facile d'améliorer les systèmes budgétaires actuels, notamment ceux qui concernent le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ونعتقد أيضا أن أنظمة الميزانية الحالية يمكن تحسينها كثيرا، ولا سيما المتعلق منها بتمويل عمليات حفظ السلم. |
Il demande que cette information soit fournie dans tous les rapports sur le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | واللجنة تطالب بتقديم هذه المعلومات في جميع التقارير المتعلقة بتمويل حفظ السلم. |
Conception de directives pour l'application du plan de financement standard qui vise à faciliter le financement des opérations de maintien de la paix nouvelles ou en cours de renforcement (sous réserve de l'approbation du plan par l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-cinquième session) | UN | وضع مبادئ توجيهية لتطبيق نموذج التمويل الموحد لدعم ترتيبات التمويل المتعلقة ببعثات حفظ السلام الجديدة أو الموسّعة (رهناً بموافقة الجمعية العامة على النموذج في دورتها الخامسة والستين المستأنفة) |
Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour le financement des opérations de maintien de la paix et assurer une administration et une gestion efficaces et efficientes de ces opérations | UN | هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية |
Rapport du Comité consultatif pour les questions adminis-tratives et budgétaires sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Par ailleurs, le financement des opérations de maintien de la paix ne doit pas se faire au détriment des activités de l’ONU dans le domaine du développement. | UN | ورأت مــن ناحيــة أخــرى، أن تمويل عمليات حفظ السلام لا ينبغي أن يتم على حساب أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
Réunion d'information officieuse sur le financement des opérations de maintien de la paix, avec Mme Jane Holl Lute, Sous-Secrétaire générale aux opérations de maintien de la paix | UN | جلسة إحاطة غير رسمية عن تمويل عمليات حفظ السلام، تقدمها السيدة جين هول لوت، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام |
Un modèle de résolution sur le financement des opérations de maintien de la paix figure à l'annexe III; | UN | ويرد في المرفق الثالث نموذج لقرار تمويل عمليات حفظ السلام؛ |
Nombre de délégations ont également déclaré que le financement des opérations de maintien de la paix ne devait pas se faire aux dépens des activités de développement. | UN | وأشار كثير من الوفود أيضا إلى أن تمويل عمليات حفظ السلام ينبغي ألا يجري على حساب أنشطة التنمية. |
Par ailleurs, les incertitudes qui planent sur le financement des opérations de maintien de la paix risquent de poser des difficultés aux pays fournisseurs de contingents à l'Organisation. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الشكوك التي تكتنف تمويل عمليات حفظ السلام قد تثير مصاعب للبلدان المساهمة بقوات لﻷمم المتحدة. |
le financement des opérations de maintien de la paix est une responsabilité qui incombe collectivement à tous les États Membres. | UN | والمسؤولية الجماعية عن تمويل عمليات حفظ السلام تقع على عاتق جميع الدول اﻷعضاء. |
Les résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix doivent être des textes neutres et de procédure. | UN | فالقرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية. |
En ce qui concerne le financement des opérations de maintien de la paix, certaines délégations estimaient qu'il fallait modifier entièrement le barème spécial afin de répartir plus équitablement les dépenses du maintien de la paix. | UN | وفيما يتصل بتمويل عمليات حفظ السلام، أعرب بعض الوفود عن الاعتقاد بضرورة اجراء إصلاح شامل في جدول اﻷنصبة المقررة المخصص لعمليات حفظ السلام من أجل توزيع تكاليفها بشكل أكثر إنصافا. |
Étant donné qu'il s'agit d'une question de nature purement financière, qui concerne le financement des opérations de maintien de la paix, elle relève tout naturellement de la compétence de la Cinquième Commission. | UN | وبما أن المسألة مالية بحتة في طبيعتها وتتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام، فإنها تندرج طبعا ضمن اختصاص اللجنة الخامسة. |
Les résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix doivent être des textes neutres et procéduraux. | UN | وقال إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون محايدة وأن تكون نصوصها إجرائية. |
En outre, comme le Comité consultatif l'a souligné, l'information fournie sur le financement des opérations de maintien de la paix ne doit diminuer ni en qualité ni en quantité. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الحفاظ على نطاق ونوعية المعلومات المتعلقة بتمويل حفظ السلام، كما أشـارت اللجنــة الاستشارية. |
Fourniture rapide d'informations sur le financement des opérations de maintien de la paix en vue de faciliter le processus d'examen et de prises de décisions de l'administration ainsi que des organes experts et délibérants. | UN | تقديم المعلومات المتعلقة بتمويل حفظ السلام بصورة ملائمة وفي الوقت المناسب لتعزيز قدرات الإدارة وهيئات الخبراء والهيئات التشريعية على الاستعراض واتخاذ القرارات وذلك بتوفير المعلومات لها. |
:: Conception de directives pour l'application du plan de financement normalisé, qui vise à faciliter le financement des opérations de maintien de la paix nouvelles ou en cours de renforcement (sous réserve de l'approbation du plan par l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-cinquième session) | UN | :: وضع مبادئ توجيهية لتطبيق نموذج التمويل الموحد لدعم ترتيبات التمويل المتعلقة ببعثات حفظ السلام الجديدة أو توسيع أخرى (رهناً بموافقة الجمعية العامة على النموذج أثناء انعقاد الدورة الخامسة والستين المستأنفة) |
Le Comité a également noté qu’il n’avait pas, jusque-là, examiné les arrangements spéciaux ad hoc pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنها لم تستعرض حتى اﻵن الترتيبات الاستثنائية المخصصة لتمويل عمليات حفظ السلام. |
Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقريــر اللجنــة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Elle a également réaffirmé les principes généraux ci-après régissant le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : | UN | كما أعادت الجمعية تأكيد المبادئ العامة التالية التي يقوم عليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: |
La réforme du barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix, en 2000, visait à faire en sorte que cette mission essentielle bénéficie d'un système de financement équitable et donc durable. | UN | لقد كان القصد من عملية الإصلاح التي أجريت على جدول حفظ السلام في عام 2000 وضع أساس منصف ومن ثم مستدام لتلك المهمة الضرورية. |
Il paraîtrait souhaitable, notamment au cours des négociations sur le mandat et le financement des opérations de maintien de la paix, de faire participer davantage les non-membres du Conseil à la discussion de toute question qui lui est soumise, comme le prévoit du reste la Charte. | UN | ويبدو أنه سيكون من المستصوب ، خاصة في التفاوض حول ولايات وتمويل عمليات حفظ السلام، إشراك أكبر عدد ممكن من الدول من غير أعضاء المجلس على النحو الذي يسمح به الميثاق. |