"le financement du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل مكتب
        
    • تمويل المكتب
        
    • بتمويل مكتب
        
    Toutefois, le financement du Bureau du Coordonnateur humanitaire pose toujours problème, de sorte qu'il faudra apporter certains aménagements à la structure de coordination. UN ومع ذلك، يظل تمويل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية مشكلة قائمة، مما قد يتطلب إدخال تعديلات على هيكل التنسيق في المستقبل.
    À ce propos, le financement du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité est actuellement à l'étude. UN وفي هذا الصدد، يجري الآن استعراض تمويل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    On trouvera un rapport complet sur le financement du Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan dans le document publié sous la cote A/C.5/48/41. UN ويرد في الوثيقة A/C.5/48/41 تقرير كامل عن تمويل مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان.
    En outre, les prévisions ne font mention d’aucun accord entre les membres du Comité administratif de coordination concernant le financement du Bureau. UN وفضلا عن ذلك لم يُقدم أي بيان واضح للتقديرات المتفق عليها بين أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تمويل المكتب.
    Le Gouvernement fédéral s'est engagé à améliorer le financement du Bureau et les premières mesures à cette fin ont déjà été prises. UN والحكومة الاتحادية ملتزمة بضمان زيادة تمويل المكتب الوطني وقد سبق أن اتُّخذت الخطوات الأولى لمعالجة هذه المسألة.
    Les décisions qu'appelle le financement du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine énoncées dans le document A/C.5/64/L.58 sont également présentées dans l'annexe. UN 2 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة الإجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي على النحو الوارد في الوثيقة A/C.5/64/L.58.
    Recommandation: Toute proposition visant à allouer un budget à l'organisme chargé de la concurrence doit dans le même temps examiner les incidences sur le financement du Bureau national des enquêtes et du Service national des poursuites. UN التوصية: ينبغي أن تراعى أيضاً في كل ميزانية مقترحة لتمويل وكالة المنافسة الآثار المترتبة في تمويل مكتب التحقيقات الوطني ودائرة الادعاء الوطنية.
    Toute proposition visant à allouer un budget à un organisme chargé de la concurrence doit dans le même temps examiner les incidences sur le financement du Bureau national des enquêtes et du Service national des poursuites. UN ينبغي أن تراعى أيضاً في كل ميزانية مقترحة لتمويل وكالة المنافسة الآثار المترتبة في تمويل مكتب التحقيقات الوطني ودائرة الادعاء الوطنية.
    J'ai noté avec préoccupation que le financement du Bureau du Représentant spécial du Facilitateur n'est assuré par le Fonds pour la consolidation de la paix que jusqu'à fin septembre. UN وقد لاحظت بقلق أن تمويل مكتب الممثل الخاص للميسر الذي قدمه صندوق بناء السلام سيستنفد بحلول نهاية أيلول/سبتمبر.
    75. Mme Otiti (Ouganda) demande pourquoi le financement du Bureau du Représentant spécial a pris fin. UN 75- السيد أوتي (أوغندا): سألت عن السبب في توقف تمويل مكتب الممثل الخاص.
    Depuis mon dernier rapport, l'ONU et le Royaume-Uni ont signé des accords d'appui pour un montant de 260 000 livres sterling destiné au secrétariat du Comité mixte de sécurité et un montant de 150 000 livres sterling destiné à lancer le financement du Bureau chargé de la coordination pour la sécurité maritime. UN ومنذ تقريري الأخير، وقّعت الأمم المتحدة والمملكة المتحدة اتفاقات دعم تبلغ قيمتها 000 260 جنيه إسترليني لأمانة لجنة الأمن المشتركة و 000 150 جنيه إسترليني لبدء تمويل مكتب تنسيق الأمن البحري.
    Dans sa résolution 60/244, l'Assemblée générale a approuvé le financement du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) pour la période initiale du 21 mai au 31 décembre 2005. UN 51 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 60/244 على تمويل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي من أجل الفترة الأولية الممتدة من 21 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    La délégation philippine aimerait avoir des précisions sur le financement du Bureau de l'aide juridique au personnel et l'engagement de la responsabilité des personnes qui, en enfreignant les règles et procédures de l'Organisation, ont occasionné des pertes financières pour celle-ci. UN 28 - واختتمت كلمتها قائلة إن المسائل الأخرى التي تحظى باهتمام وفدها تشمل تمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين والمساءلة عن انتهاكات لقواعد المنظمة وإجراءاتها أدت إلى خسائر مالية.
    Ce qui plus est, les dernières années, le financement du Bureau de l'évaluation provenait d'un mélange de ressources de base et d'autres ressources, soit versées directement au Bureau, soit transmises à celui-ci par des groupes de programme qui contribuent à une évaluation concrète. UN 43 - وإضافة إلى هذا فإن تمويل مكتب التقييم في السنوات الأخيرة قد تم الحصول عليه من مجموعة من الموارد الرئيسية والموارد الأخرى كإسهام قدِّم إلى المكتب مباشرة أو جرى تخصيصه للمكتب من جانب وحدات برنامجية تسهم في تقييم معيَّن.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement du Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN وقد نظرت في تقريريْ الأمين العام عن تمويل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة بالموضوع()،
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement du Bureau d'appui de l'Organisation des Nations Unies pour la Mission de l'Union africaine en Somalie et les rapports correspondants du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال() وفي تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة بالموضوع(
    Ces dispositions prévoient que la décision concernant le financement du Bureau après décembre 2008 sera prise une fois que l'Assemblée aura examiné le mandat du Représentant spécial. UN وبموجب تلك الترتيبات، يتوقف تمويل المكتب في فترة ما بعد سنة 2008 على استعراض الجمعية لولاية الممثل الخاص.
    Faire du Bureau du Médiateur un organe permanent permettrait de donner plus de poids et de crédibilité à ses travaux, de renforcer son indépendance et de surmonter des obstacles administratifs de taille, tels que le financement du Bureau. UN ومن شأن تحويل المكتب إلى مكتب دائم أن يعطي وزنا أكبر لعمل أمين المظالم ويضفي عليه مزيدا من المصداقية ويعزز استقلاله ويذلل العقبات الإدارية الكبيرة من قبيل تمويل المكتب.
    Au sujet du paragraphe 1 du projet de résolution tel qu'il a été modifié oralement, le financement du Bureau du Représentant spécial sur le budget ordinaire ne doit pas exclure d'autres contributions volontaires car il faut des ressources importantes. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من مشروع القرار بصيغتها المنقحة شفويا، قال إن تمويل المكتب من الميزانية العادية يجب ألا يستبعد التبرعات، فالحاجة قائمة إلى كثير من الموارد.
    le financement du Bureau au-delà de 2005 dépendra de la possibilité d'obtenir des contributions volontaires et de l'examen, par l'Assemblée générale à sa soixantième session, du mandat du Représentant spécial. UN وسيتوقف تمويل المكتب بعد عام 2005 على مدى توفر التبرعات ورهنا باستعراض ولاية الممثل الخاص من جانب الجمعية في دورتها الستين.
    d Postes approuvés dans le cadre des arrangements conclus pour le financement du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN (د) الوظائف الموافق عليها في إطار الترتيبات القائمة المتعلقة بتمويل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus