Cuba ne juge pas nécessaire de mentionner expressément la Déclaration de Doha sur le financement du développement dans une résolution de procédure. | UN | وترى كوبا أنه ليس من الضروري أن نشير بصورة محددة إلى إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية في قرار إجرائي. |
Consultation régionale sur le financement du développement dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | استشارات إقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Rapport de la consultation régionale sur le financement du développement dans la région de l'Asie occidentale, tenue à Beyrouth les 23 et 24 novembre 2000 | UN | تقرير المشاورة الإقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة غربي آسيا، بيروت، 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 |
Rapport de la Réunion consultative régionale de haut niveau sur le financement du développement dans la région Asie-Pacifique, Jakarta, 2-5 août 2000 | UN | تقرير الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جاكارتا 2 إلى 5 آب/أغسطس 2000 |
Réunion consultative régionale sur le financement du développement dans la région Europe | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في المنطقة الأوروبية |
L'objectif 8 qui se fonde sur les principes consacrés par le Consensus de Monterrey et réaffirme la Déclaration de Doha, est crucial en ce qui concerne le financement du développement dans les pays en développement. | UN | والهدف 8، الذي يرتكز على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والمؤكدة مجددا في إعلان الدوحة، أمر حاسم بالنسبة لتمويل التنمية في البلدان النامية. |
À cet effet, de nouveaux partenariats seront créés entre le secteur public et le secteur privé en vue de favoriser le financement du développement dans la région. | UN | وبوجه خاص، سيُشرع في إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص بهدف تشجيع التمويل لأغراض التنمية في المنطقة. |
À cet égard, le Bhoutan s'associe aux autres pays en développement pour souligner l'importance de convoquer une conférence de haut niveau sur le financement du développement dans le cadre des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد تشارك بوتان البلدان النامية اﻷخرى في التأكيد على أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى عن تمويل التنمية في إطار اﻷمم المتحدة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des fonctionnaires à formuler et adopter des stratégies, mesures et programmes pour améliorer l'impact des envois de fonds des travailleurs émigrés sur le financement du développement dans neuf États arabes exportateurs de main-d'œuvre | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة واعتماد استراتيجيات وسياسات وبرامج لتعزيز أثر تحويلات العاملين بالخارج في تمويل التنمية في تسع دول عربية مصدرة للعمالة |
Il agit en partenariat avec plusieurs gouvernements africains pour les aider à exécuter des projets encourageant le financement du développement dans des domaines tels que la gestion durable des forêts et à promouvoir et à renforcer le rôle des citoyens dans la gouvernance et l'administration publique. | UN | وانخرطت في شراكات مع عدة حكومات أفريقية لتنفيذ مشاريع تعزز تمويل التنمية في مجالات مثل الإدارة المستدامة للغابات، ولتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة. |
Au fil des ans, le Fonds monétaire international est passé du contrôle d'un système de taux de change fixe à l'assistance aux pays en développement qui traversent des crises financières, tandis que la Banque mondiale a fait la transition de la reconstruction de l'après-guerre vers le financement du développement dans le tiers monde. | UN | وعلى مر السنين، انتقـــل صندوق النقد الدولي من دور المشرف على نظام ثابـت ﻷسعار الصرف إلى مساعدة البلدان النامية التي تمر بأزمات مالية، بينما انتقل البنك الدولي من عملية التعمير بعد الحرب إلى تمويل التنمية في العالم الثالث. |
a) le financement du développement dans les PMA | UN | (أ) تحديات تمويل التنمية في أقل البلدان نموا |
29. En conclusion des discussions sur le financement du développement dans les PMA africains, les participants ont résumé les questions et les suggestions qui pourraient servir à définir un programme de restructuration du financement du développement à l'avenir : | UN | 29- وختاما للمناقشات بشأن موضوع تمويل التنمية في أقل البلدان نموا في أفريقيا لخص الاجتماع القضايا والمقترحات التي يمكن أن تشكل برنامجا لإعادة هيكلة تمويل التنمية في المستقبل، على النحو التالي: |
4. le financement du développement dans les pays les moins avancés | UN | 4- تمويل التنمية في أقل البلدان نمواً |
Rapport de la réunion consultative régionale de haut niveau sur le financement du développement dans la région Asie-Pacifique | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Consultation régionale sur le financement du développement dans la région de l'Asie occidentale | UN | المشاورات الإقليمية المعنية بتمويل التنمية في منطقة غربي آسيا |
Réunion régionale sur le financement du développement dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement devant se tenir au Mexique en 2002 | UN | الاجتماع الإقليمي المعني بتمويل التنمية تحضيرا للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في المكسيك في عام 2002 |
Réunion consultative régionale sur le financement du développement dans la région Afrique et réunion préparatoire pour la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في المنطقة الأفريقية والاجتماع التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا |
18. Le document sur le financement du développement dans les PMA africains a été vivement apprécié, car il présentait une analyse approfondie des problèmes de financement et de développement de l'Afrique subsaharienne. | UN | 18- وقوبلت الورقة المتعلقة بتمويل التنمية في أقل البلدان نمواً في أفريقيا بالترحاب، حيث قدمت تحليلا متعمقا لمشاكل التمويل والتنمية في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء. |
Ces dernières années, les mesures destinées à attirer les IED ont pris une place de premier plan dans les stratégies de développement économique, en vue d'assurer le financement du développement dans les pays africains sans accroître leur endettement. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شغل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكاناً بارزاً في استراتيجيات التنمية الاقتصادية باعتباره أساسياً لتمويل التنمية في البلدان الأفريقية دون زيادة مديونيتها. |
Il est apparu au cours de l'échange de vues que les pays en développement, de manière tout à fait légitime, attendaient des pays développés parties qu'ils respectent les engagements qu'ils avaient pris à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement dans le contexte des déclarations faites au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وبيّن الحوار التفاعلي أن البلدان النامية، تتوقع صواباً أن تفي البلدان المتقدمة الأطراف بالالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية في سياق البيانات التي أدلي بها في المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة. |
L'importance que revêt le financement du développement dans l'examen de la suite donnée au Programme d'action de la Barbade a été soulignée par les experts, qui ont indiqué que les perspectives de renversement de la tendance à la baisse de l'aide publique au développement des petits États insulaires en développement n'étaient pas encourageantes. | UN | كما شددت الحلقة على أهمية التمويل لأغراض التنمية في استعراض برنامج عمل بربادوس، ولاحظت أن احتمالات عكس مسار الاتجاه نحو خفض المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية ليست مشجعة. |
La deuxième partie de l'Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2001 porte sur le financement du développement dans la région de la CESAP. | UN | 35 - ويناقش الجزء الثاني من الدراسة الاستقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ 2001 موضوع تمويل التنمية من منظور منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |