"le financement du terrorisme dans" - Traduction Français en Arabe

    • تمويل الإرهاب في
        
    • مكافحة تمويل الإرهاب
        
    La BRF a travaillé à des mesures précises pour combattre le financement du terrorisme dans le système financier des Fidji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    Dans l'ensemble, les normes relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans la sous-région se sont beaucoup améliorées. UN وعموما، شهدت نظم مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية تحسناً ملحوظاً.
    La Commission des réformes législatives a décidé d'insérer les dispositions pénales prévues par la Convention sur le financement du terrorisme dans des lois spécifiques. UN قررت لجنة الإصلاحات التشريعية إدراج الأحكام الجنائية المنصوص عليها في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب في قوانين محددة.
    Montserrat est affiliée à la Bourse des Caraïbes orientales et fait partie du Groupe d'action financière des Caraïbes, organisme qui contrôle les activités de lutte contre le blanchiment d'argent et contre le financement du terrorisme dans la région. UN ومونتسيرات جزء من سوق الأوراق المالية لشرق الكاريبي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة.
    - La révision de la réglementation, concernant les transferts de fonds à l'étranger dans le cadre de la Convention contre le financement du terrorisme dans l'espace UEMOA; UN - تنقيح الأنظمة المتعلقة بعمليات تحويل الأموال إلى الخارج في إطار اتفاقية مكافحة تمويل الإرهاب ضمن حيز الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Une autre inquiétude tient au fait que le trafic actif d'armes échangées contre la drogue en cours en Afghanistan pourrait engendrer le financement du terrorisme dans les États voisins d'Asie centrale, du fait des activités des convoyeurs de fonds. UN وعلاوة على ذلك، يتبدى القلق من أن يُفضي الاتجار على نحو نشط بالسلاح مقابل المخدرات في أفغانستان إلى تمويل الإرهاب في الدول المجاورة في وسط آسيا من خلال أنشطة حاملي النقدية.
    c) Promouvoir la mise en œuvre de nouvelles initiatives visant à empêcher le financement du terrorisme dans les économies essentiellement monétaires. UN (ج) تشجيع تنفيذ مبادرات جديدة لمنع تمويل الإرهاب في الاقتصادات التي يغلب عليها التعامل بالنقد.
    Montserrat est affiliée à la Bourse des Caraïbes orientales et fait partie du Groupe d'action financière des Caraïbes, organisme qui contrôle les activités de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans la région. UN ومونتسيرات جزء من سوق الأوراق المالية في شرق البحر الكاريبي. ومونتسيرات أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد أنشطة مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة.
    En vertu d'un accord conclu avec le FMI/Banque mondiale, les évaluations du MONEYVAL seront en principe prises en compte dans les évaluations du secteur financier de ces organisations en tant que composante relative à la lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, dans le cas des États membres du MONEYVAL. UN وعقب إبرام اتفاق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ستُقبل تقييمات اللجنة من حيث المبدأ باعتبارها عنصر مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في التقييمات الذاتية التامة التي يجريها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن القطاع المالي فيما يختص بالدول الأعضاء في اللجنة.
    - Le règlement no 14/2002/CM/UEMOA du 19 septembre 2002 relatif au gel des fonds et autres ressources financières dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme dans les États membres de l'UEMOA; UN - اللائحة رقم 14/2002/CM/UEMOA المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002 والمتعلقة بتجميد الأموال والموارد المالية الأخرى في إطار قمع تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا؛
    Les 26 et 27 février, l'Afghanistan a tenu un séminaire sur le financement du terrorisme dans le cadre de la mesure de confiance concernant la lutte contre le terrorisme. UN وفي 26 و 27 شباط/فبراير، استضافت أفغانستان حلقة دراسية عن تمويل الإرهاب في إطار تدبير بناء الثقة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Montserrat fait également partie du Groupe d'action financière des Caraïbes, l'organisme qui contrôle les activités de lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme dans la région4. UN ومونتسيرات أيضا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، وهي الهيئة التي ترصد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في المنطقة(4).
    - La décision no 06/2003/CM/UEMOA du 26 juin 2003 relative à la liste des personnes, entités ou organismes visés par le gel des fonds et autres ressources financières dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme dans les États membres de l'UEMOA; UN - القرار رقم 06/2003/CM/UEMOA المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2003 المتعلق بقائمة الأشخاص والكيانات والهيئات التي يشملها تجميد الأموال والموارد المالية الأخرى في إطار قمع تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الاتحاد؛
    Elle vient d'achever de remplir un questionnaire relatif à des recommandations spéciales sur le financement du terrorisme qui a été élaboré à l'issue de la réunion plénière extraordinaire convoquée par le GAFI à la suite des attaques du 11 septembre et au cours de laquelle un plan d'action a été mis en place pour lutter contre le financement du terrorisme dans la région des Caraïbes. UN وأكملت سانت لوسيا للتو استبيانا عن التوصيات الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب الصادرة عن الجلسة العامة الاستثنائية التي دعت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية إلى عقدها لمناقشة استجابتها لهجمات 11 أيلول/سبتمبر ووضعت خطة عمل لمكافحة تمويل الإرهاب في منطقة البحر الكاريبي.
    Le GAFIC étudie actuellement les recommandations spéciales sur le financement du terrorisme issues de la Réunion plénière extraordinaire organisée par le GAFI pour envisager les mesures à prendre en la matière au lendemain des événements du 11 septembre, et a élaboré un plan d'action pour lutter contre le financement du terrorisme dans le bassin des Caraïbes. UN وتقوم فرقة العمل الكاريبية حاليا باستعراض التوصيات الخاصة بشأن تمويل الإرهابيين الناشئة عن الاجتماع العام الاستثنائي الذي دعت إليه فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية لمناقشة رد فعلها إزاء أحداث 11 أيلول/سبتمبر، ووضعت خطة عمل لمحاربة تمويل الإرهاب في منطقة حوض البحر الكاريبي.
    d) La capacité des États Membres d'appliquer les mesures de lutte contre le blanchiment des capitaux dans les domaines de la répression, des poursuites et du secteur financier a été renforcée par le biais de conseils pratiques et d'une assistance technique pour lutter contre le blanchiment des capitaux et contre le financement du terrorisme dans 50 pays conformément à la cible établie. UN (د) وتعززت قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في مجالات إنفاذ القانون والمقاضاة والقطاع المالي من خلال تقديم المساعدة والمشورة العملية في مجالي مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في 50 بلدا، فتحقق بذلك الهدف المحدد.
    Cependant, pour s'acquitter pleinement des obligations découlant de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, et compte tenu également de l'opinion formulée par le Comité contre le terrorisme dans la lettre datée du 31 janvier 2006, la Pologne a récemment engagé une procédure législative visant à introduire le financement du terrorisme dans le Code pénal en tant qu'infraction distincte (sui generis). UN بيد أن بولندا، سعيا منها للامتثال الكامل للالتزامات التي فرضها قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وأخذا في الاعتبار للرأي الذي عبرت عنه لجنة مكافحة الإرهاب في الرسالة المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، بادرت مؤخرا باتخاذ اجراءات تشريعية هدفها إدراج تمويل الإرهاب في القانون الجنائي بصفته جريمة مستقلة لها طبيعة محددة.
    Les membres de l'OGBS ont donné des informations complémentaires sur leurs initiatives pour empêcher le financement du terrorisme dans le cadre de leur réunion plénière de septembre 2004 à Madrid. UN وقدم الأعضاء استعراضا آخر لأنشطتهم في مجال مكافحة تمويل الإرهاب للمجموعة في جلستها العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2004 في مدريد.
    f) En 2011, la Suisse a organisé un séminaire de haut niveau qui a réuni 65 participants venus de 18 pays et qui a porté sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans le secteur financier des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et des pays du Maghreb. UN (و) في عام 2011، قامت سويسرا بتنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى حضرها 65 مشاركا من 18 بلدا، ركزت على مكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب للقطاع المالي في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان المغرب العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus