Une autre possibilité serait de réserver le solde à une utilisation ultérieure, par exemple pour le financement du Tribunal international pour le Rwanda, lorsque l'Assemblée fixera les modalités de ce financement. | UN | وهناك إمكانية أخرى تتمثل في الاحتفاظ بالرصيد لاستخدامه في وقت لاحق، وذلك على سبيل المثال في تمويل المحكمة الدولية لرواندا، عندما تحدد الجمعية العامة أنماط هذا التمويل. |
C'est la raison pour laquelle nous sommes heureux de nous associer au consensus appuyant l'accord atteint sur le financement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | لذا، فقد كان من دواعي سرورنا أن ننضم إلى توافق اﻵراء تأييدا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Le Comité consultatif recommande donc que l'on n'envisage pas pour le moment d'établir les trois postes en question. Il recommande en outre que l'on garde la situation à l'étude et que l'on présente des propositions compte tenu du prochain rapport sur le financement du Tribunal international. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في إنشاء ثلاثة وظائف لمنسقين، كما توصي بإبقاء الحالة قيد الاستعراض وأن تقدم مقترحات في سياق التقرير المقبل عن تمويل المحكمة الدولية. |
1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tient à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait qu'il a examiné une demande du Secrétaire général touchant le financement du Tribunal international. | UN | ١ - تود اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى أنها نظرت في الطلب المقدم من اﻷمين العام بشأن تمويل المحكمة الدولية. |
Il en tiendra compte lorsqu'il examinera les propositions du Secrétaire général concernant le financement du Tribunal international pour le Rwanda. Français Page | UN | وستأخذ اللجنة في اعتبارها هذه العوامل عند نظرها في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بتمويل المحكمة الدولية لرواندا. |
a) Rapports du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie (A/54/395 et A/54/518); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
a) Rapports du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international pour le Rwanda (A/54/496 et A/54/521); | UN | )أ( تقريرا اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لرواندا، A/54/496 و A/54/521؛ |
c) Rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/C.5/52/47); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )A/C.5/52/47(؛ |
Le Comité consultatif a également examiné le rapport du Secrétaire général (A/C.5/49/42), sur le financement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | كما نظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/42( بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Dans l'intervention prononcée par le représentant de la France devant la Cinquième Commission, le 16 mars dernier, l'Union européenne a déjà énoncé sa position sur la façon dont le financement du Tribunal international devait s'effectuer, et qui était la suivante : | UN | لقـــد سبـــق للاتحاد اﻷوروبي أن أعلن، في بيانه الذي أدلى به ممثل فرنسا أمام اللجنة الخامسة يوم ١٦ آذار/مــــارس، موقفـــه من تمويل المحكمة الدولية الذي يعتقد أنه ينبغـــي أن يكون على الوجه التالي: |
Dans son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session sur le financement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/55/517), le Secrétaire général a fait observer que, depuis qu'il avait commencé à fonctionner, le Tribunal avait connu une expansion rapide et continue. | UN | 7 - وأشار الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/517) إلى أن المحكمة عرفت، منذ إنشائها، توسعا سريعا مستمرا. |
u) Rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 A/49/810. | UN | )ش( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)٢٥(؛ |
xiii) Rapport du Secrétaire général demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/235, concernant le financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/C.5/48/44); | UN | ' ١٣ ' تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٣٥ عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )A/C.5/48/44(؛ |
Ayant examiné en outre le rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international pour le Rwanda A/C.5/49/68. et les observations et recommandations y relatives présentées par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires Voir A/C.5/49/SR.65. | UN | وقد نظرت كذلك في تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لرواندا)١( والملاحظات والتوصيات ذات الصلة المقدمة من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(، |
4. Dans son rapport du 22 juillet 1993 (A/47/980), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a appelé l'attention de l'Assemblée générale sur le fait qu'il avait examiné une demande du Secrétaire général touchant le financement du Tribunal international. | UN | ٤ - واسترعت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في تقريرها المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ )A/47/980(، انتباه الجمعية العامة الى أنها نظرت في الطلب المقدم من اﻷمين العام بشأن تمويل المحكمة الدولية. |
xiii) Rapport du Secrétaire général demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/235, concernant le financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/C.5/48/44); | UN | ' ١٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبتها في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )A/C.5/48/44(؛ |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international pour le Rwanda A/C.5/50/16 et A/C.5/50/47. et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qui lui a été présenté oralement par le Président du Comité Voir A/C.5/50/SR.42. | UN | وقد نظرت في تقريري اﻷمين العام بشأن تمويل المحكمة الدولية لرواندا)١(، وفي التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالصيغة التي قدمه بها شفويا رئيس اللجنة)٢(، |
u) Rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 A/49/810. | UN | )ش( تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)١٧٠(؛ |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal international 1/ et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires 2/, | UN | وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الدولية)١( وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة)٢(، |
Il en tiendra compte lorsqu'il examinera les propositions du Secrétaire général concernant le financement du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وستأخذ اللجنة في اعتبارها هذه العوامل عند نظرها في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بتمويل المحكمة الدولية لرواندا. |
68. Il a appelé l'attention sur les principales dispositions du projet de résolution sur le financement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (A/C.5/51/L.79). | UN | ٦٨ - ومضى المتكلم إلى عرض اﻷحكام الرئيسية لمشروع القرار المتعلق بتمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة )A/C.5/51/L.79(. |
Il avait formulé un certain nombre de recommandations concernant le financement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie dans son rapport précédent, et il les a réitérées dans le rapport à l'examen. | UN | وأضاف أن التقرير السابق ضم عددا من التوصيات بشأن تمويل محكمة يوغوسلافيا وأن هذه التوصيات ترد مجددا في التقرير الحالي. |